-
我能看见白色窗帘在窗口飘动 花园里有株巨大的黄铜般的苹果树,树下 那个老人摘掉帽子凝视着草坪 好像很悲痛,对我做的事很悲痛。 意识到关键就在这一刻,没有将来,我用尽梦里最后的全部力量 冲上在红漆木栅后面的匍匐冰草坪
-
比起在英国和法国,美国人发现他们在苏联处于一个特殊的境地。那些西欧民众自然流露出的不安全感、嫉妒和民族自豪感,在苏联则演变成了国家政策,政府机关有权监管平民与外国人的交往。莱宝斯基事后写道:“寻常的社会关系和性问题到了苏联这里就有些扭曲,这很大程度上是由苏联对此类事件的特殊应对措施造成的。”
-
對於蘇珊和約瑟夫來說,每天晚上去看電影,是人間享有的幸福所可能有的一種形式,如同坐上小汽車那樣,總而言之,一切能帶走東西的,一切能把你們帶走的,無論是帶走靈魂,還是身體,無論是通過道路還是在比生活更加真實的銀幕的夢幻中把你們帶走的,所有能夠給予人們飛快渡過少年時期緩緩變革的希望的,那就是幸福。
-
两天之后,当我和金独处时,他小声告诉我手稿找到了,然后求我忘记这整桩不愉快的事。他解释了原委,就像请我原谅一个生病的孩子做下的荒唐事。原来是卡洛塔把稿件拿出酒店藏了起来,为的是惩罚他。至于为何要惩罚他,就不得而知了。在他备受折磨、徒劳翻找的时候,她自始至终都知道稿子在哪里。金郁郁地总结道,只有斯特林堡能明白他的困境并理解这样任性胡来的施虐行为背后的动机。
-
世界和我,这就是全部。“我走到窗前,雨下得很大。”这是两个对等物的相遇。于是我走到窗前:同样地,雨下得很大。这不是热内所说的对等物,对热内而言,就阉割的伤口而言,每个人都是相等的。雨和她——才是此刻的主体。这时,我走着,雨下着。我和雨,两个同样重要的主体,两个生命的媒介……
-
(和人见面、获得外部刺激)会对我造成一些伤害。你要么坐在那儿,封闭自我,要么就要参与到别人的事里,然后你就失去了头绪。你的大脑关机了,而且不仅限于你在社交的那段时间。我开始把大脑看作一种机器。如果它运作顺利,我几乎能听到稳定的嗡鸣声,但要是它停工几天,就得等一段时间才能重新运转起来。
-
我也带了一些书,现在终于可以抽时间去读了,这些书的作者包括:D.H.劳伦斯、伊夫林·沃、阿尔道斯·赫胥黎、马尔科姆·劳里和格雷厄姆·格林。尽管他们来自完全不同的时代,但都去过墨西哥,目的是寻找可以无法无天的道路和一种所谓的道德缺失感。
-
“你知道,再过几周你就四十四了。”她说。 “是的。” “很抱歉错过你的生日。” “四十四,”他说,“恐怕我看上去也差不多了。” “容易的部分结束了。” “容易吗?” “我们正在进入地下暗河,”她说,“你明白我的意思吗?” “是的,我明白。” “它就在我们前方。我只能告诉你,连勇气也帮不上忙。”
-
幸运的是,风从反方向吹过去,所以没有给他们带来死亡的气味。他们可以观赏死亡,而不必与死亡肌肤相亲
-
从旧金山到夏威夷的这趟活计是格里尔和卡梅伦这辈子最可怕的经历,甚至比他们在爱达荷射中一个副警长十次他都不肯死的那回还要可怕他们最终只好对那位副警长说:“求求你死了吧,我们不想在你身上浪费枪子儿了。”于是副警长说:“好的,我死吧,但可别再用枪打我了。” “我们不会再打你了。”卡梅伦说。 “OK,那我死了。”他说。
-
“……既没有过去也没有将来,既没有发展也没有进程,既没有历史和科学,也不存在着光明和黑暗,存在着的只有神话和半明半暗。胡安·佩雷斯,你作为鄙人的象征,去封闭所有的门户,把所有的窗玻璃都涂成黑色,使各个房间的光线保持不变,这样白天黑夜便失去了区别,一切都变成死水一潭,游离于历史之外,因为只有待到主人们回来以后,历史才会重新开始。”
-
在玛鲁兰达度过夏天的时候,无论是在孩子们还是在大人们的头脑中,地狱都是不存在的一一而在首都,他们则生活在这种惩罚的威胁之下。在这里,他们有幸处于一种宗教统治的空白状态。没有身不由己的虔诚,没有祭司和修女教师,也没有惹是生非的牧师。没有无人愿去但由于不太远而非去不可的教堂。人们摆脱了上帝,因此也就远离了地狱。
-
他紫色的嘴唇在接触到花朵的时候变得近乎发黑、湿润,他兰花般的脸因快感而变得松弛和苍白。蒂博一动不动,眼神却变得干涩而凶狠。他似乎看见新月从天空中降下,滑入垂柳的叶片之间,最终停在了神父的头上,月尖不断变大,刺进他的头颅,像一把小刀切开了蓝色的奶酪。神父的脸更加闪耀了。
-
“内妮,人总觉得逝去的日子更美好。果真如此吗? 两人再度相顾无言,但都对这个问题有了答案,一个相同的答案:是的,逝去的日子更美好,因为那时她们都相信爱情。沉默蔓延开来。p261
-
审判结束后,在人生的半途,我在一座完全陌生的城市(洛杉矶)安顿下来,以一种精神高度集中、偶尔鲁莽的心境写下了这篇文章。[……略] 让自己开始工作。 [……略] 我写作时的目的之一,就是让案件审理、我的童年、简的谋杀等事件和写作行为同处于一个空间和时间时刻。









