-
如果心不在了,那物质世界看似的满足又有什么意义呢?这远方的远方会是什么样子?他也没去过。从远方而来的人们,他们的心留在哪里了?于是我决定开始去寻找。
-
我们所处的社会世界,并非存在于某种绝对的意义中,而只不过是现实的一种模式,是我们的特定文化谱系在许多代人之前做的一连串智性与心灵抉择的结果,无论它们有多么成功。
-
人们不再喝酒了。现在他们有了另一种爱好,对金钱的爱好。贪婪是这个时代的烈酒。
-
这位艺术家实在是值得同情,他枉费了这么大的功夫,去描绘如此低微而简朴的主题。
-
自中世纪以来,猫头鹰作为夜间出没的鸟,一直是愚蠢和欺骗的象征。有时,它又代表犹太人,后者在当时的基督教徒看来离开了“真正的”宗教,就如猫头鹰躲避白天一样。
-
古代和中世纪的人们都普遍地认为,邪恶使人变得丑陋。
-
張君勱說:"據我看來,獨裁政治雖有其一時的赫赫之功,但與行之百年相安無事的民主政治相比,不免瞠乎后亦。我之所以諄諄告誡國人實行民主政治而反對獨裁政治者,系為國家長久治安計,而非為一時的赫赫之功計。
-
凡權利必以自立自保,乃得安全;社會之旺盛,隨其智力之發達,而大增進。
-
读了他早期受教育的过程,以下是对照书中的教育方法做的笔记
-
拿中国的旧称呼来比例,那么“佛陀”犹如称“圣人”,“释迦牟尼”犹如称“孔子”,“乔答摩·悉达多”犹如称“孔丘”。可是我们常常用得着的,就是“圣人”,就是“孔子”,孔丘的真姓名,也是不大用的。
-
既然知道这苦果,就要研究结成这果的原因。这原因是什么?就是过去世的惑和业。什么叫惑?惑就是烦恼,分别说来,就是贪、瞋、痴。
-
想到自己的死亡被无人驾驶的机器所支配,并由此而产生恐惧,与一种情形非常相似
-
L’horreur que suscite l’idee d’une mort administrèe par des engins sans pilote tient sans doute à quelque chose de similaire.
-
Intercommunication is at the heart of human existence.
-
each of us is only a temporary arrangement









