-
不知道哪一天,亲爱的考拉也离开了我们。 我不知道考拉去了哪里。 我们都不知道考拉去了哪里。 我们老家,外公外婆每天都把狗狗们看得好好的, 考拉、小白、甜甜有时候跑出去玩一会儿, 它们自己会回家。 它们从来不会迷路。 如果有一天它们不再回来, 那么一定是它想要去一个更美好的地方。 是的, 我想它去的地方一定是一个更美好的地方。
-
谨以此书献给特瑞斯可夫集团的同志们,他们将自己的一生铸就成一句格言:纵然人皆是之,吾独非之!
-
归根结底,施林克的小说并不是说“理解一切就意味着原谅一切”,而是在启发人们,一个人永远不可能理解一切,因此,在谴责之中理应有所保留。
-
每个人都需要找到一个地方来收藏他的眼泪。 新的阅读无异于收集,收集无异于保存,保存无异于回忆,回忆无异于一知半解,一知半解无异于忘记,忘记无异于跌落,而跌落,总得有落地的时候。 信不信由你。
-
旅途,悲伤,愧疚,把我折磨的精疲力竭--当某个你所爱的人离开人世,之前你却没有好好了解他,这总会令你心怀愧疚
-
未来的日本就拜托你们了。跟死比起来,这更需要勇气。
-
人一旦成为奴隶,那就算是光脚的不怕穿鞋的,再也用不着担心失去什么了。
-
这个“过去”可能会让你感觉熟悉又陌生。感觉熟悉是因为同属人类的我们,共性永远多于差异;感觉陌生,则可能是因为本书讲述的某些内容也许会超出你的日常经验范围,从而让你觉得怪异甚至不快。
-
“我们所有人,站在那里,注视着燃烧着的、遭受着劫难的南京城,一直到转弯,只能看见天空被烟与火映染,留下红色的轮廓。回头看着这场大屠杀,我无能为力,只想起了弗朗西斯·斯科特·基。”
-
当一个人比其他大多数人享有更大的安全时,便很自然地要受到良心的责备;但是,有这么多人怂恿我,我就只好照他们的意见办了。
-
一天之中只有二十四个小时,其中至少应有七小时睡眠,三小时吃饭和休息。
-
威廉明娜女王、她的家族和女王政府成员,由皇家海军安全地送到了英国,从英国继续鼓舞他们的人民,管理他们海外的庞大帝国。
-
舊制,文武常參官各以曹務閑劇爲月限,考满即遷。上謂宰相曰:「若是,非循名責實之道。」會監門衛將軍魏仁滌(原注)仁滌,未見。治市征有羡利,己卯,並詔增秩,因罷歲月序遷之制。
-
自古以来,局外之议论,不谅局中之艰难。然一唱百和,亦足以荧听闻而挠大计,卒之事势决裂。国家受无穷之累,而局外不与其祸,反得力持清议之名。
-
如果我们可以除去我们的一切骄傲,如果为了给我们人类下定义,我们完全局限于历史和史前史告诉我们的人类和智慧的稳定特征,我们就不会把自己称为智人(homo sapiens),而应该称为工人(homo faber)。总之,从最初活动来看,智慧是制造人造工具,尤其是制造用于制造的工具以及不断改进制造的能力。









