-
农妇看到我母亲正用惊异、敬慕的眼神打量着这个可爱的女孩,便热情地向她述说女孩的身世。
The peasant woman saw that my mother was looking at this lovely girl with astonishment and admiration, and she told her about her life experience.
-
海上的一两阵强风、船身上的一个裂口,这些对于经验丰富的航海者来说,是根本不值得一提的。
One or two strong winds at sea and a crack in the hull of a ship are not worth mentioning for experienced navigators.
-
那间小屋显得特别破败,在小屋边上还有一些破衣烂衫的孩子,这景象表明这里贫困得无以复加了。
The cottage looked particularly dilapidated, with some ragged children beside it, which showed that there was no more poverty.
-
当他积攒了一笔为数可观的礼金后,姑娘的父亲同意了这门婚事。
When he had accumulated a considerable gift, the girl's father agreed to the marriage.
-
我大约五岁的时候,我们家到意大利边境地区作短途旅行,并在科莫湖畔度过了一个星期。
When I was about five years old, my family took a short trip to the Italian border area and spent a week by Lake Como.
-
反正在无边的大海上,我一个朋友也找不到,就算在阿尔汉格尔,在这些商人和海员中间,我也找不到什么朋友。
In any case, in the boundless sea, I could not find a friend, even in arhangar, among these merchants and sailors.
-
内心深处有你无法想象的爱及你难以置信的愤怒,若我不能获得满足其中之一,便会纵容另一个。
-
我从未要求生命,可一旦获得,我就会为生存而战。所有的生命都无比珍贵……事实上,我只是想要个朋友啊!这世界上,谁不是罪犯呢?那些没有缘故就驱逐我的人,同样有罪!因为他们全是高尚纯洁的基督徒,而我,这个可怜的、四处碰壁的家伙才是该被人遗弃的,该任人歧视、打骂和践踏?这是什么愚蠢的逻辑……我跟别人不同,再没有比这个更明显的事实!我那么努力地试着融入人群,可我依然还是个异类!为什么我不能只做我自己。
-
他很快就被滚滚波涛卷走,消失在黑暗和远方中。
-
因为我无所畏惧,所以我强大。
-
我们休息,可一个梦境就足以毒害睡眠。我们起床,可一个念头就足以污染一天。我们感受、思考、推理、啼哭,或欢笑,或陷于想入非非的烦恼,或是自在逍遥,全都一样。因为,无论是痛苦或是欢畅,让它们消失的路都永远开放。人类的过去不可能像他的未来:除了不变本身,没有什么能永远存在。
-
我的主人说,如果再乱拉粑粑,就不给我吃饭了。
-
他(奥德修斯)心中牵挂,对不死的神明们这样说:“可悲啊,凡人把它归咎于我们天神,说什么灾祸由我们遣送,其实是他们因自己丧失理智,超越命限遭不幸。
-
她走了进来,老人们肃然起敬。
-
“没有比漫无目的地徘徊更令人无法忍受的了。”如果今天的你还没有任何目标,那么明天的清晨,你用什么理由把自己叫醒呢?