后浪插图经典·口袋本
名家、名译、名画
同一颗文学心脏,另一种生活形态
轻松便携小红书,把文学装进口袋
“我真想再做个女孩子,
又泼辣,又大胆,又自由自在,
受到伤害只顾发笑,不会给逼得发疯!”
神秘天才作家艾米莉·勃朗特孤绝之作
深刻影响弗吉尼亚·伍尔夫、玛格丽特·阿特伍德、
西尔维娅·普拉斯的旷世奇书
对爱恨、自由与救赎等生命终极问题的极致探索
️
编辑推荐:
◎ 极具神秘色彩的天才作家艾米莉·勃朗特孤绝之作
· 艾米莉·勃朗特一生短暂而幽闭,大部分时光在英格兰北部约克郡的荒原上度过,这片荒凉而壮丽的土地塑造了她的灵魂,成为她作品中不可或缺的精神底色。她性格内向、沉默寡言,却拥有无比丰沛的内心世界,沉醉于自然的力量、人性的原始激情与宇宙的思考。
· 勃朗特的作品充满着磅礴的力量与神秘的孤独感,她在短暂人生中创作了近200首诗歌,仅一部长篇小说《呼啸山庄》。出版之初,它因情感之烈、主题之暗而备受争议,却经时间证明是维多利亚时代小说中“唯一未被时间的尘土遮没了光辉”的作品,以其强烈的哥特气质、精巧的嵌套叙事与炽烈的情感张力,在世界文学中独树一帜。
◎ 弗吉尼亚·伍尔夫盛赞,深刻影响玛格丽特·阿特伍德、西尔维娅·普拉斯、凯特·布什的旷世奇书
· 弗吉尼亚·伍尔夫:“在《呼啸山庄》中,没有‘我’的存在,只有爱,但并非寻常的男女之爱。艾米莉凝视着一个支离破碎、陷入巨大混乱的世界,并欲以体内恢弘的野心将其重新凝聚。她试图通过人物之口诉说的,不仅是‘我爱’或‘我恨’,而是‘我们,整个人类’。正是这种潜藏于人性表象之下并将其提升至崇高境界的力量,使得这本书在其他小说中显得如此巍峨。艾米莉仿佛能够撕碎我们所熟知的人类表象,向这些难以辨认的透明躯壳中灌注蓬勃的生命力,以至他们超越了现实。”
· 玛格丽特·阿特伍德:多次公开表达《呼啸山庄》对其文学生命产生的深远影响——不仅在推特上坦言此书“改变了她的人生”(初读于11年级),更向媒体透露,希斯克利夫曾是她中学时期的迷恋对象。而电视剧《使女的故事》中奥芙格伦的真实姓名艾米莉,正是向艾米莉·勃朗特的致敬。
·西尔维娅·普拉斯:创作同名诗歌《呼啸山庄》,借荒野沼泽的意象传达内心孤寂,诗人特德·休斯则在自己的诗集中回应——“你怀着嫉妒的、不甘示弱的轻嗅,将一切气息纳入肺腑。你的野心,岂非比艾米莉还要炽烈一倍?”
· 英国传奇音乐人凯特·布什18岁时写下同名歌曲《呼啸山庄》,以凯瑟琳·厄恩肖的游魂之声呼唤尘世恋人:“用你的心交换这冷雨,请你的灵魂随我同去,你心知肚明,我是凯茜”,震撼乐坛,奠定其一生传奇的起点。
◎ 极致的情感故事,深刻的人性寓言
· 勃朗特以炽烈的笔触塑造出灵魂如荒原风暴般的角色——追求绝对之爱、在野性自我与文明规训间撕裂的凯瑟琳,以及因爱生恨、被社会不公逼至疯魔的希斯克利夫。他们之间的感情,并非浪漫童话,而是一种毁灭性的、如同自然力量般的激情。他们的爱超越了生死,也导致了背叛、疯狂和几代人的悲剧。故事的核心,是情感的绝对性与人性的极端性。
· 爱与恨的一线之隔:极致的爱在受挫后如何转化为极致的恨?希斯克利夫既是残忍的施害者,也是绝望的受害者,其形象的复杂性体现了勃朗特对善恶边界的深刻思考。
· “自然”与“文明”的永恒冲突:代表野性、原始和不受约束的自然力量的呼啸山庄,与代表文明、教养和体面社会的画眉田庄,是小说中的两个重要象征。凯瑟琳和希斯克利夫的悲剧,正是无法被文明驯服的自然之力与社会规范冲撞的结果。
· 社会阶级的伤害:希斯克利夫因吉普赛弃儿的低贱身份而被羞辱、剥夺尊严,这是他仇恨的根源,由此尖锐地批判了僵化的社会等级制度对人性的摧残。
◎ 极具前瞻性的人物心理刻画,直指现代人精神内核
· 自我的撕裂:凯瑟琳在“真实的野性灵魂”与“社会要求的体面人格”之间的痛苦挣扎,精准映照出现代人的身份焦虑和精神内耗。
· 惊人的女性力量:凯瑟琳这个灵魂与荒原同质的女性形象,猛烈冲击了维多利亚时代将女性“天使化”的虚伪规训——她对希斯克利夫超越世俗、近乎本能的灵魂之爱,是对父权婚姻的彻底叛离;而她选择林顿的悲剧,则深刻揭示了社会规则如何将女性撕裂。第二代的小凯瑟琳并未重蹈覆辙,而以知识与韧性引导哈里顿实现精神觉醒,完成了从被压迫者到救赎者的转变,标志着女性不再是被动的客体,而是能够改写历史的主体,集中体现了女性未被驯服的本能力量与自由意志,极具现代性。
· 救赎的可能:在无尽的黑暗之后,小说通过第二代人的和解,指出了打破仇恨循环、实现救赎的微弱但珍贵的希望,也使《呼啸山庄》超越爱情悲剧,成为一部关于创伤、继承与超越的宏大寓言。
◎ 完整文本,经典名译,收录珍稀彩插
· 完整呈现原著风貌。
· 著名翻译家孙致礼先生经典译本、译序全新修订。译笔传神,在准确传递原著磅礴气势的同时,完美复现勃朗特诗性而凌厉的文风。译文流畅生动,贴近现代汉语表达习惯,人物对话极具张力,读者可轻松感受到《呼啸山庄》的情感世界与文学魅力。
· 特别收录插画黄金时代巨匠埃德蒙·杜拉克1905年为勃朗特姐妹作品集创作的珍稀彩插。这些画作是新艺术运动风格与文学想象结合的典范,色彩浓艳绚丽、气质神秘空灵。杜拉克以浪漫的笔触,精准勾勒出《呼啸山庄》中荒原的寂寥苍茫与人物情感的剧烈风暴。
◎ 轻巧便携的口袋本设计:随身的文学慰藉,轻松的阅读仪式
· 统一装帧,收藏趣味:全系列采用统一设计的红黑配色,沉稳典雅,同时充满视觉张力。整齐陈列于书架,不仅满足收藏欲,更建立起内心秩序感。
· 轻盈开本,随心阅读:110mm*160mm精巧尺寸,内文选用高品质75g胶版顺纹纸,书页轻柔且不易破损,单手持握、翻阅不费力,通勤途中、茶歇片刻、睡前枕上,皆可随时展开这片呼啸的荒原,感受勃朗特笔下炽烈的情感和人性的风暴。
· 小开本更易读完,掌控感倍增:轻量化设计减轻手部负担,连续阅读更轻松;视野更聚焦,提升专注度,全页文字一目了然;减轻阅读心理压力,阅读更持久。曾经觉得厚重难啃的经典,这一次终于可以轻松读完。
· 视觉友好,久读不累:纸张色调温和,印刷清晰,版式舒朗有度,长时间阅读不易疲劳,打造沉浸而舒适的阅读体验。
️
名人推荐:
她拥有的是所有能力中最罕见的一种。她能使生命摆脱对事实的依赖;她能以寥寥数笔勾勒出一张面孔的神韵,使其无需身体的依托;只需提起荒野沼泽,我们便听见狂风呼啸、雷声隆隆。——弗吉尼亚·伍尔夫
我不知道还有哪一部小说,如此惊人地描述了爱情中的痛苦、迷恋、残酷和执着。——毛姆
艾米莉·勃朗特心灵中非凡的热情、强烈的情感,她的忧伤与大胆,是拜伦之后,无人能与之媲美的。——马修·阿诺德
内容简介:
《呼啸山庄》以弃儿希斯克利夫与山庄小姐凯瑟琳之间炽烈而悲剧性的情感为核心,通过二人因爱生恨、由恨及毁的宿命纠葛,深刻展现了19世纪英国荒原边境地区苍凉而残酷的世态人情。艾米莉·勃朗特不仅讲述了一个惊心动魄的爱情复仇故事,更勾勒出自然与文明、野性与约束之间的剧烈冲突,在哥特式的叙事中叩问人性的深渊与救赎的可能。孙致礼先生的经典译本在准确传递原著磅礴气势与语言张力的同时,完整保留了勃朗特诗性而凌厉的文学气质。
......(更多)
著者:
[英]艾米莉·勃朗特(Emily Jane Brontë,1818—1848)
极具神秘色彩的英国天才作家、诗人,著有193首诗,唯一一部长篇小说《呼啸山庄》奠定了她在英国文学史及世界文学史上的重要地位。与姐姐夏洛蒂·勃朗特、妹妹安·勃朗特并称“勃朗特三姐妹”。
绘者:
[法]埃德蒙·杜拉克(Edmund Dulac,1882—1953)
出生于法国,1905年,他受邀为包括《呼啸山庄》在内的共十卷勃朗特姐妹的作品创作插图。后为《一千零一夜》《安徒生童话》《鲁拜集》《爱伦·坡诗集》等多部文学经典绘制插图。与凯·尼尔森、亚瑟·拉克汉并称插画黄金时代的三大巨匠。
译者:
孙致礼
我国著名翻译家及翻译理论家。1979年开始翻译英美文学作品,已发表译作约30部,其中包括简·奥斯丁、艾米莉·勃朗特、托马斯·哈代、欧内斯特·海明威等作家的作品。
......(更多)
在那晴朗宜人的天空下,我流连徘徊在这三块墓碑周围。望着飞蛾在石楠和风铃草中间振翅飞舞,听着那和风轻轻拂过草丛,我心里想,谁会想到,在这样一片安宁的土地下,长眠于此的人却并不安宁呢。 (全文完)
在那晴朗宜人的天空下,我流连徘徊在这三块墓碑周围。望着飞在石楠和风铃草中间振翅飞舞,听着那和风轻轻拂过草丛,我心里想,谁会想到,在这样一片安宁的土地下,长眠于此的人却并不安宁呢。 (全文完)
我心想,如果是我招来了这片乌云,我就有义务设法驱散它。他们不可能每天都这么沉闷不语地坐着。他们不管脾气有多坏,总不至于一个个都成天绷着个脸吧。
整个世界成了一个可怕的纪念馆,处处提醒我她存在过,而我却失去了她!
你知道我只要活着就不会忘掉你!当你得到安息的时候,我却要在地狱的折磨里受煎熬,这还不够使你那狠毒的自私心得到满足吗?
我相信人死后是有灵魂的,因为是我害死你的,所以你尽管来找我,这样我们就又可以在一起了。
我说他的天堂只有一半的活力,他却说我的天堂过于喧闹,就像醉鬼。我说,我一到他的天堂就会昏昏欲睡。他说,我的天堂使他窒息。
到头来,我们总归是为了自己。温和慷慨的人不过比傲慢霸道的人自私的稍微公平一点罢了,等到种种情况使得两个人都感到一方的利益并不是对方思想中要关心的事物的时候,幸福就完结了。
好的东西埋没在一片荒草中,当野草蔓生以后,就盖过了他们不被重视的成长。
我刚刚拜访过我的房东回来——就是那个将要给我惹麻烦的孤独的邻居。
希斯克利夫:“……别把我留在没有你的地狱。”
那是一种奇怪的杀人方法:不是一寸寸的,而是像头发丝那样的一丝丝地割,十八年来就用幽灵样的希望来引诱我!
我只是想说天堂不是我的家园,流泪心碎后,我要重返人间
我在那温和的天空下面,在这三块墓碑前流连!望着飞蛾在石南丛和兰铃花中扑飞,听着柔风在草间吹动,我纳闷有谁能想象地出在那平静的土地下面的长眠者竟会有不平静的睡眠。
他是我活着最大的信念,如果你还在这个世界存在着,那么无论变成什么样,对我来说都有意义,如果你不在了,无论这个世界所么美好,对我来说都是一片荒芜,我就是一个孤魂野鬼。
“我高兴怎么脏就怎么脏。我脏,我就是要脏”说完,他一头冲出房间。
我爱你,因为你比我更像我自己
我这么爱他,并不是因为他长的英俊,而是因为他比我更像我自己。不管我们的灵魂是什么做的,他的和我的是完全一样的。
天堂不是我的家园,流泪心碎后,我要重返人间。
可能有人会怀疑,他因某种程度的缺乏教养而傲慢无礼;我内心深处却产生了同情之感,认为他并不是这类人。我直接地知道他的冷淡是由于对娇柔造作——对互相表示亲热感的厌恶。他把他的爱和恨都掩盖起来。
恐惧让我变得残忍。
他永远不知道我多么爱他,并不是因为他长的英俊,而是因为他比我更像我自己。不管我们的灵魂是什么做的,他的和我的是完全一样的。而林惇德灵魂就如月光和闪电,或者霜和火,完全不同。
我很想驻留在那个光辉灿烂的世界去,永远没有烦恼,不是以朦胧的泪眼去看它,也不是以痛苦的心情去追求它,而是真正的和它在一起,在它之中。
整个世界成了一个惊人的纪念品汇集,处处提醒着我她是存在过的,而我已失去了她!
我心甘情愿的听凭你把我作践到死,只要你觉得好玩
伤害我的人我可以原谅,而伤害你的人呢?我怎能原谅!
时间的流逝给他带来的是对命运的屈从和一种比寻常的欢乐更甜美的沉思。
如果你不在了,无论这个世界有多么好,它在我眼里也只是一片荒漠。而我就像是一个孤魂野鬼。
我活着的最大目的,就是他。即使别的一切都全都消亡了只要他留下来,我就能继续活下去。而要是别的一切都留下来,只有他给毁灭了,那我也不要这个世界了。一一艾米莉?勃朗特
要是有一种不会连累到自己的报复方法,我当然高兴。可是阴谋和暴力是两头尖的矛,它们也会刺伤使用它们的人,而且受的伤会比他们的敌人还重。
时间会让人听天由命,也会带来比快乐更甜美的忧伤。
温和慷慨的人不过比傲慢霸道的人自私得稍微公平一点罢了,等到种种情况使得两个人都感觉到一方的利益并不是对方思想中主要关心的事物的时候,幸福就完结了。
灵魂进了坟墓,你还愿意活着吗?
没有什么东西能阻挡燃烧的激情,包括死亡。
如果你还在这个世界存在着/那么这个世界无论什么样/对我都是有意义的/如果你不在了/无论这个世界多么美好/它在我眼里也只是一片荒漠。
如果你仍然存在于这个世界上,那无论这个世界变成什么样子,对我而言,都是有意义的;如果你已经不存在于这个世界上,那无论这个世界有多么美好,我的心,也就像无处可去的孤魂野鬼......
有谁能想象得出在那平静的土地下面的长眠者竟会有并不平静的睡眠。
你有理由怀着一颗骄傲的心而腹中空空的去睡觉。骄傲的人自讨苦吃,然而,如果你为自己的心胸狭窄感到内心不安的话,那么,你就必须请求宽恕。
幽灵毫无反应,只有风暴在呼啸
但愿我在外面,但愿我重新是个女孩子,野蛮、顽强、自由,任何伤害只会使我大笑,不会压得我发疯
他的悲伤是哭不出来的那种。他既不哭泣,也不祷告,他只是又是诅咒,又是反抗——他恨透了上帝和人类,他放纵自己,恣意过起了放荡的生活。
Heathcliff你是这么强壮,你让时间停滞在这吧,就现在这样!愿你和我就像这荒野一样,永远不变!
他永远也不会知道我爱他,我爱他不是因为他长得英俊,而是因为他比我更像我自己。
起来!别让自己退化成了一条下贱的爬虫。
每天晚上我祈求上帝让我比他晚死;因为我宁可自己不幸,也不愿意他不幸。 这就证明我爱他甚于爱我自己
黑色,黑色,是我爱人头发的颜色。
我把我的心给你,你把它捏碎了扔回来。
他并不是作为一种乐趣,并不见得比我对我自己还更有趣些,却是作为我自己本身而存在。
当我忘了你的时候,我也就忘了我自己。
别把我留在没有你的地狱。
骄傲的人给自己种下了悲伤和遗憾。
你的说法就好比当一个人在水中挣扎,还差一点就能够到岸边时要他休息一会儿一样!我要先上岸,再休息。
“如果你还在这个世界存在着,那么这个世界无论什么样对我都是有意义的,但如果你不在了,无论这个世界多么好,它在我眼里也只是一片荒漠,而我就像是一个孤魂野鬼。”
要是你有过真正的悲哀,你就会觉得你为了这点小别扭掉眼泪是可耻的了。 你从来没有过一点真正的悲痛的影子。
我把我的心掏给了他,他却接过来把它捏死,然后把我那破碎的心掷还给我。
只有孤独才是真正属于自己一个人的。
你铲平了我的宫殿,给我搭一个草屋,然后心满意足的欣赏你的仁慈
我们能想到的对她最厉害的惩罚,就是把他和她分开
不是忍冬拥抱荆棘,而是荆棘偎依忍冬。
我对林惇的爱像像是树林中的叶子:我完全知道,在冬天变化树木的时候,时光便会变化叶子。我对希刺克厉夫的爱恰似下面恒久不变的岩石。虽然看起来它给你的愉快并不多,却是必需品。
我爱他脚下的土地,头顶上的空气,他触摸过的每一件东西,他说过的每一句话,我爱他所有的神情,每一个动作,还有他整个人,他的全部。
如果你还在这个世界存在着,那么这个世界无论什么样对我都是有意义的,但如果你不在了,无论这个世界多么好,它在我眼里也只是一片荒漠,而我就像是一个孤魂野鬼。
在我的生活中,他是我最强的思念。如果别的一切都毁灭了,而他还留下来,我就能继续活下去;如果别的一切都留下来,而他却给消灭了,这个世界对于我就将成为一个极陌生的地方。我不会像是它的一部分。
如果你还在这个世界存在着,那么这个世界无论什么样对我都有意义的,但如果你不在了,无论这个世界多么好,它在我眼里也只是一片荒漠,而我就像是一个孤魂野鬼。
我并不愿意你受的苦比我受的还大,希斯克利夫。我只愿我们永远不分离:如果我有一句话使你今后难过,想想我在地下也感到一样的难过,看在我自己的份上,饶恕我吧!
我爱他脚下的土地,头顶上的空气,他触摸过的每一件东西,他说过的每一句话,我爱他所有的神情,每一个动作,还有他整个人,他的全部。
我并不愿意你受的苦比我受的还大,希斯克利夫。我只愿我们永远不分离:如果我有一句话使你今后难过,想想我在地下也感到一样的难过,看在我自己的份上,饶恕我吧!
我在那温与的天空下面,在这三块墓碑前留连!瞅着飞蛾在石南丛与兰铃花中飞舞,听着柔风在草间吹动,我纳闷有谁会想象得出在那平静的土地下面的长眠者竟会有并不平静的睡眠。
惩罚恶人是上帝的事,我们应该学会饶恕。
我很想驻留在那个光辉灿烂的世界去,永远没有烦恼,不是以朦胧的泪眼去看它,也不是以痛苦的心情去追求它,而是真正的和它在一起,在它之中 。
......(更多)