【编辑推荐】
☆ 中文世界首度引进——诺奖得主约恩·福瑟最心爱之作,被誉为“微缩版《尤利西斯》”
☆ 全球首度——作者福瑟亲自撰文推荐:“致我亲爱的中文读者们……”
☆ “一部用闪亮和极其敏感的散文写成的关于生命来临和逝去的短篇小说。”(诺奖委员会主席安德斯·奥尔森)
☆ 梅尔索姆最佳新挪威语图书奖获奖作、北欧理事会文学奖提名、挪威评论家奖提名
.
【内容介绍】
一个孩子诞生。他将被命名为约翰尼斯。他会成为一名渔夫。
一位老人逝世。他的名字叫约翰尼斯。他曾是一名渔夫。
以初生为晨,寂灭为夜,在晨与夜的两端,小孩/老人约翰尼斯的漫长一生微缩成一日时光:始于小约翰尼斯的父亲奥拉在妻子分娩时的思绪,终于老约翰尼斯注视着自己的棺椁缓缓下葬。
恋爱,劳作,养育,清晨料理台上未满的烟灰缸和咖啡杯,凡人岁月的种种瞬间与日常之物,此刻被“存在”赋予庄严闪亮的意义。
日月往复,万物流变,生命轮转。
永恒如一日。
......(更多)
【作者简介】
约恩·福瑟(Jon Fosse)
2023年诺贝尔文学奖得主,北欧地区樶重要的在世作家之一,挪威国宝级作家、戏剧家、诗人,被誉为“新易卜生”“新品特”“21世纪的贝克特”。他是诺贝尔文学奖历史上第一位用新挪威语(Nynorsk)写作的获奖者,也是当代欧美剧坛最负盛名、作品被搬演次数最多的在世剧作家。
1983年,福瑟以小说处女作《红与黑》出道,四十年来主要作品包括戏剧《而我们将永不分离》《有人将至》《吉他男》《一个夏日》《秋之梦》《死亡变奏曲》和《我是风》等,小说代表作“七部曲”(《第二名字:七部曲I-II》《我是另一个:七部曲III-V》《新的名字:七部曲VI-VII》)、“三部曲”(《醒来》《奥拉夫的梦》《疲倦》)、《晨与夜》等。
【译者介绍】
邹鲁路
上海戏剧学院教师。戏剧研究者,译者,戏剧构作与文学顾问。国内第一个对福瑟作品进行研究与译介的学者。
......(更多)
......(更多)
......(更多)