《普鲁斯特研究文集》荟萃了25篇自1912年起至2013年整整一个世纪间出版的重要普学论文或论著选章。第一篇吴岳添翻译的雅克玛德莱娜的《审读报告》写于1912年,是针对《追寻逝去的时光》最早的文稿写下的评论,直接导致小说遭到出版商欧仁法斯凯勒的拒绝。最后一篇东门杨翻译的安托万孔帕农的《普鲁斯特研究的复兴》,发表于2013年纪念《去斯万家那边》发表一百周年之际。位于文集首尾的这两篇文章,显示了在此一世纪间,《追寻》的接受(阅读、研究)所经历的缓慢上升的演进过程。
......(更多)
......(更多)
审读报告(1912)
雅克•玛德莱娜 (吴岳添 译)
评《去斯万家那边》(1914)
亨利•盖翁 (吴岳添 译)
普鲁斯特致亨利•盖翁的信(1914)
马塞尔•普鲁斯特 (吴岳添 译)
龚古尔奖(1920)
雅克•理维埃 (吴岳添 译)
心灵的回忆(1923)
德•诺阿耶伯爵夫人 (吴岳添 译)
私密的马塞尔•普鲁斯特(1923)
罗贝尔•普鲁斯特 (涂卫群 译)
马塞尔•普鲁斯特(1923)
恩斯特•罗伯特•库尔提乌斯 (吴岳添 译)
第九章:衰落与反应,1931-1938(1940)
道格拉斯•威廉•奥尔登 (林文静 译)
普鲁斯特与四个人物的双重“我”(1943)
路易•马丁-朔菲耶 (孙婷婷 译)
第十八章:普鲁斯特(1949)
乔治•普莱丁 (若汀 译)
《追忆似水年华》序(1954)
安德烈•莫洛亚 (施康强 译)
普鲁斯特:《追寻逝去的时光》(1962)
让•鲁塞 (余中先 译)
第一章:叙述者的问题(1971)
让-伊夫•塔迪埃 (桂裕芳、王森 译)
“成型了”(1979)
罗兰•巴尔特 (涂卫群 译)
社会学时间:万花筒(1981)
安娜•昻利 (刘晖 译)
普鲁斯特的小说:文本确立与手稿出版(1987)
贝尔纳•布兰 (李征 译)
两个世纪之间的普鲁斯特(导论)(1989)
安托万•孔帕农 (孙婷婷 译)
后现代普鲁斯特(导言)(1992)
玛格丽特•格雷 (何恬 译)
日本风格对文学创作的影响(1997)
吕克•弗莱斯 (李征 译)
普鲁斯特、普罗古斯特:《追寻逝去的时光》脱节的结尾(2001)
娜塔丽•莫里亚克•戴耶 (涂卫群 译)
福楼拜作品的影响在《追寻逝去的时光》中的消除过程(2009)
娜塔丽•莫里亚克•戴耶 (赵丹霞 译)
当代哲学:对普鲁斯特的记忆?(2009)
安娜•西蒙 (涂卫群 译)
“适合一部文学大作的哲学主题”:否决了的方案或小说革新? (2013)
安娜•西蒙 (涂卫群 译)
世纪重编普鲁斯特:交互文本、内文本、前文本(2013)
弗朗索瓦兹•勒里什 (程小牧 译)
普鲁斯特研究的复兴(2013)
安托万•孔帕农 (东门杨 译)
......(更多)
......(更多)