好书推荐 好书速递 排行榜 读书文摘

恶之花

恶之花
作者:[法]夏尔·波德莱尔 / [法] 亨利·马蒂斯 绘
译者:郑克鲁 / 刘楠祺
副标题:插图珍藏版
出版社:后浪丨江苏凤凰文艺出版社
出版年:2021-09
ISBN:9787559459466
行业:其它
浏览数:4

内容简介

文学与艺术的碰撞:夏尔·波德莱尔的33首诗 x 亨利·马蒂斯的71幅画

名家翻译:郑克鲁19首+刘楠祺14首,翻译大师精心打磨,传递名著之美

编辑推荐

亨利·马蒂斯为夏尔·波德莱尔配图,野兽派绘画大师与象征主义诗歌的碰撞,国内首次面世!

名家翻译:

郑克鲁,“以一己之力把半个法兰西文学‘扛’到中国”的翻译家;

刘楠祺,潜心打磨多年,翻译全本《恶之花》的翻译家。

两位翻译大师的精心译作,传递名著之美!

精美工艺:

丝质触感纸封面印金+烫金,书脊刷金,大开本精装,呈现纸制工艺品之大美

内容简介

本书包括33首《恶之花》中的诗,由享誉世界的绘画大师亨利·马蒂斯选编并亲手绘制插图。译者是著名法语翻译家郑克鲁和刘楠祺。丝质触感纸封面印金+烫金,书脊刷金,大开本精装,无论是自己阅读收藏或馈赠同道好友,都是佳品。

......(更多)

作者简介

著者

[法]夏尔·波德莱尔(1821—1867)

法国象征派诗歌的先驱,现代主义的创始人之一。他的代表作《恶之花》是十九世纪最具影响力的诗集之一。

绘者

[法]亨利·马蒂斯(1869—1954)

法国著名画家、雕塑家、版画家,野兽派创始人和主要代表人物。马蒂斯一生热爱波德莱尔的诗,他的代表作《奢华、宁静和乐趣》就是受波德莱尔的诗启发而作。

译者

郑克鲁(1939—2020)

法语文学翻译家,上海师范大学教授、博导。生于澳门,1962年毕业于北京大学西语系。在近60年的翻译生涯中,一共完成1700万字文学翻译,被誉为“以一己之力,把半个法兰西文学‘扛’到了中国”。

刘楠祺,法语文学翻译家。1982年毕业于北京大学西语系法语专业,曾从事外交、对外经贸合作等工作。译作有波德莱尔《恶之花》《巴黎的忧郁》、耶麦《晨昏三钟经》《春花的葬礼》、雅贝斯《问题之书》《相似之书》等。

......(更多)

目录

1 / 祝福

9 / 前生

13 / 人与海

17 / 美

21 / 异国的芬芳

25 / 秀发

31 / “我崇拜你有如黑暗苍天……”

33/ “你想把天地置于床笫之间……”

39 / 尚未餍足

43 / 她的衣衫轻拂飘动

47/ 起舞的蛇

53 / 忘川

57 /死后的悔恨

61 / 猫

65 / 芳香

69 / 活火炬

73 / 献给过分快活的女子

79 / 告白

85 / 黄昏的和声

89 / 邀游

95/ 下午之歌

101 / 致一位白裔夫人

105 / 忧愁与漂泊

111/ 秋之十四行诗

115 / 虚幻之爱

119/致一位马拉巴尔姑娘

123 / 贝尔塔的眼睛

127/ 喷泉

133 / 遥远的地方

137 / 伊卡洛斯的哀叹

141 / 静思

145 / 信天翁

149 / 夜思

154 / 注释

159 /编后记

......(更多)

读书文摘

“家具在闪亮,被岁月磨光,将装点我们房间;罕见的鲜花,将馥郁混杂,在龙涎香的清淡;华丽的屋顶,深邃的明镜,东方风格的明艳,都避人耳目,对心灵说出,故乡的可爱语言。”

“诗人面对我举止端庄潇洒,仿佛是借自纪念塑像的杰作,他们就会刻苦钻研,度过年华;因为要让柔顺的情侣受迷惑,我有使万物变得更美的明镜:我的眼睛,不断闪光灯的眼睛!”

表现了美的艺术品本身就是道德的,它不必将道德、真、善等等作为自己追求的目标。

不要把一个阶段幻想得很好,而又去幻想等待后的结果,那样的生活只会充满依赖。我的心思不为谁而停留,而心总要为谁而跳动。

......(更多)

猜你喜欢

点击查看