好书推荐 好书速递 排行榜 读书文摘

公开的秘密

公开的秘密
作者:[加] 艾丽丝·门罗
译者:张洪凌
出版社:北京十月文艺出版社
出版年:2024-01
ISBN:9787530222850
行业:其它
浏览数:44

内容简介

使我们难以忍受的,并非生活的现状,

而是生活的另一种可能。

✧诺贝尔文学奖得主艾丽丝•门罗野心之作,打造独一无二的门罗宇宙

-获W.H.史密斯文学奖 | 入选《纽约时报》年度好书

-以彼此交错关联的短篇,向长篇发起挑战:“在《公开的秘密》里面,有些人物会反复出现。凯瑟琳•曼斯菲尔德在她的一封信里说过类似一段话:噢,我希望写出一部长篇小说,我希望我身后不只留下些零碎的故事。” ——门罗自述

✧打破短篇小说的常规写法,这是属于门罗的系列故事

-8个短篇,彼此相连,以人物的复现编织交错分岔的命运迷宫

-偶然的生活:人生随时可以走上岔路,我与世界的关系岌岌可危

-时间的湍流:打破线性叙事,在跳跃往复中,呈现人们的挣扎、成长、蜕变

-“生活不仅仅由实际发生的事情组成,也包括幻想中发生的事情,那是与我们所谓的真实的生活如影随形的另一种生活。” ——门罗自述

✧以绝对的锋利划破伪装与自欺,面对生活,我们始终不愿意承认那个公开的秘密:

我们只是在忍受。生活的另一种可能始终在引诱我们。

-唯有当人们视而不见的时候,它才会成为公开的秘密。

- “从此刻的生活抬头仰望,你能感觉到世界正在墙外裂开。”

✧国内外读者一致好评,高口碑力作,兼具解谜般的阅读体验与一针见血的刺痛

-以嵌套、多线叙事、非线性时间等手法制造留白,留给读者自行发掘沉默的秘密

-书写女性受到压抑、又不曾熄灭的欲望,深入不曾被人言说的内心世界

✧旅美双语作家张洪凌打造全新译本,完美还原门罗的凌厉与温柔

艾丽丝•门罗以一种毫不妥协的方式证明,爱很少能拯救我们,也很少能带来可靠的幸福,而且很少有事情能像我们自己的梦想一样毁灭我们。这仿佛是难以忍受的黑暗,甚至痛苦,所幸她那刺骨的清醒中还混合了其他的某种东西——因为想不到更贴切的词,我只能称之为温柔。

——诺贝尔文学奖颁奖词

-------

忘情于书信欢爱的图书管理员,在等待士兵恋人归乡时,却在报纸上读到了他的婚讯;

被卷进凶杀案的孤女,不惜认罪入狱,只有在狱中,她才是安全的,她无处可去;

随性生活的女猎人被好友劝婚,“婚姻会让你走出自我,过上真正的生活”

……

八个故事彼此独立又互相关联,书写来自不同时代、不同地区、不同年龄的女性所共有的心事和“秘密”。她们在记忆与时间中穿梭,在生活的急流中顿悟和成长。

改变、抗争、逃离、妥协,她们怀揣秘密,仿佛随时会挣脱既定的轨道,奔向未知的生活。

---

即使《公开的秘密》还未出版,我们也应该把吉勒文学奖颁发给门罗,因为她已经写出了年度最优秀的小说。

——戴维·斯泰恩斯(吉勒文学奖评委)

像她这样的作家,经常被认为无论已经多么出名,都应该更出名。

——玛格丽特·阿特伍德

艾丽丝·门罗在“扫地”的时候,从一堆垃圾当中,都能扫出珠宝来。

——苏童

当我说小说是我的信仰时,她是为数不多的几个我想到的作家之一。

——乔纳森·弗兰岑

......(更多)

作者简介

艾丽丝·门罗

Alice Munro

加拿大作家,当代短篇小说大师。

1931年出生于加拿大安大略省,1968年《快乐影子之舞》初试啼声,迄今出版十余部短篇小说集,将加拿大总督文学奖、吉勒文学奖、英联邦作家奖、全美书评人协会奖等收入囊中。2009年获第3届布克国际奖。2013年获诺贝尔文学奖。代表作有《逃离》《亲爱的生活》等。

......(更多)

目录

忘情

真正的生活

阿尔巴尼亚圣女

公开的秘密

蓝花楹旅馆

荒野驿站

宇宙飞船着陆

破坏者

......(更多)

读书文摘

不过,难道没有另外一种人吗?他们开店是希望有个容身之所,里面都是自己最珍视的东西——纱线、茶杯,或者是书——他们只想过得舒舒服服的。他们将会成为街区的一部分,街道的一部分,每个人城镇地图的一部分,并最终成为每个人记忆的一部分。

要描述她给他的感觉,难度不亚于描述一种气味。像电线短路后的气味。像烧焦的麦粒。不,像一只苦味的橘子。

人们开店是为了卖东西,他们希望生意忙碌,这样才能扩大店面,然后才能卖出更多的东西,变得富裕,然后他们就再也不必亲自待在店里了。难道不是吗?不过,难道没有另外一种人吗?他们开店是希望有个容身之所,里面都是自己最为珍视的东西—纱线、茶杯,或者是书—他们只想过得舒舒服服的。他们将会成为街区的一部分,街道的一部分,每个人城镇地图的一部分,并最终成为每个人记忆的一部分。他们会在半上午坐下喝杯咖啡,他们会在圣诞节挂出熟悉的毛条拉花彩带,他们会在春天摆出新货之前擦洗玻璃。小店,对于这些人来说,就像某些人的林中小屋—是一个避难所,也是一种正当存在。

此刻,身上撤去了他的摁压,她只觉得自己被漩涡裹挟着无力挣脱。床垫仿佛变成了一个孩子的陀螺,让她渐渐失神。她想解释说床单上的血迹是因为例假,可这番说辞伴随着一种恣意的冷漠,零散得让人无从会意。

贝亚想象着他漫长的冬夜——他那种井然有序的孤独,他系统化的阅读和空虚的满足。

我不确定自己对她的感觉,那不是简单的喜欢或者尊敬,更像是一种愿望,希望受她的熏陶,变得轻快,自嘲,带一点恶毒。

婚姻把你从自我中拽了出来,给了你一种真实的生活。

她写道,自己很不愿意承认,之所以受到拉德纳的吸引是因为他粗鲁、暴躁,甚至有点儿野蛮,他脸上的伤疤在枝叶间透出的阳光下像是闪闪发光的勋章。她真的很不愿意这么想,因为这难道不是所有无聊爱情剧里的情节吗——男人不坏,女人不爱,好好先生只能被甩?

生育改变了你。它给了你成长的代价,你的某些部分--旧的部分--可以完全被抹去或是被抛弃。工作和婚姻并不能做到这点--它们只是让你装做把那些事都忘记了。

这世界就像一片荒野,我们的确能够改变自己在其中的位置,但也不过是从一个荒野小站到另一个罢了。

爱情每时每刻都在消亡,多多少少被岔开、掩盖——似乎也将归于死寂。

她知道在酒吧里苦苦等待一个再也不会出现的男人的那种滋味。等待来信,当众痛哭,也曾被不再爱的人纠缠。不过,她仍然觉得情事萌发的第一个信号如此美妙,仿佛是阳光照在皮肤上的温暖,是门廊里轻轻传来的音乐,或者像她经常说的那样,像是黑白电视广告忽然变成了彩色的。她不觉得这是在浪费时间,也不觉得曾经浪费过时间。

就在看到威尔字迹的那一刻,她忽然明白,对她来说一切都失去了意义。这座维多利亚时期之前的门庭开阔的房子,阳台,酒,克莉塔的后院里她经常注视的那些梓树。沃利所有的树木和街道,湖边开阔的风景,她那惬意的小店。那些没用的图样,那些冒牌货和道具。真正的风景早已不在她的眼前,而在澳大利亚。

这就是一百多年前小镇最初开始的地方,这儿有磨坊和旅店,但泛滥的河水让人们不得不挪往地势更高的地方。地图上仍然可见当初房子的布局,公路也设计好了,如今却只剩下这一排住人的房子。这些人要么太穷,要么太固执,所以一直留在这里,也可能是另一个极端,他们住在这里本来就是暂时的,所以索性任洪水侵袭。

最想听到的话是会变的。你在等待的时候,它们会发生某些变化。爱——需要——原谅。爱——需要——永恒。这些话听起来能变成街上的喧闹声、敲击声、捶打声。你所能做的就是逃走,这样才能不出于习惯去敬仰它们。

......(更多)

猜你喜欢

点击查看