《叶芝诗选》精选叶芝的《快乐的牧人之歌》《在你年老时》《丽达与天鹅》《天青石雕》和《布尔本山下》等诗篇,展现了其早期华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,以及其后期现代主义诗风。其中《在你年老时》是被国内读者熟知的英国经典歌颂爱情的诗歌,其语言简明,但情感丰富真切。诗人运用假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。
......(更多)
威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是"爱尔兰文艺复兴运动"的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。其代表作有《快乐的牧人之歌》《在你年老时》《丽达与天鹅》等。
......(更多)
1 The Song of the Happy Shepherd?
5 The Cloak, the Boat and the Shoes
7 The Falling of the Leaves
8 Ephemera
10 The Madness of King Goll?
14 The Stolen Child?
17 To an Isle in the Water
19 Down by the Salley Gardens
20 The Rose of Peace
22 A Faery Song
24 The Lake Isle of Innisfree
26 A Cradle Song
28 The Pity of Love
29 The Sorrow of Love
......(更多)
当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。
要是我有锦绣天衣, 交织着金和银的光彩, 那蔚蓝、黯淡和深黑的锦衣, 为黑夜、白昼和晨昏穿戴, 我愿把它铺在你脚下, 但我,穷,只能有美梦, 我把我的梦铺在你脚下, 轻点踩,因为你踩着我的梦。
......(更多)