《欧美四家诗选》收录了李永毅翻译的四位欧美诗人作品,包括奥地利的里尔克、法国的魏尔仑、美国的爱默生和狄金森的近70首诗。奥地利诗人里尔克代表了欧洲现代主义诗歌的巅峰水平,其作品既展示了从内部把握事物肌理和特质的强大能力,也以对人类复杂精神世界的独特领悟著称。法国象征派诗人魏尔仑的作品在经验深度方面不如里尔克,但他的诗以高超的音乐性和某种带着神秘性的伤感赢得了读者的心。美国的爱默生是一位被严重低估的诗人,与他的散文一样,他的诗歌也充满哲思,是其超验主义哲学的载体。他最优秀的诗意象瑰丽,思想超前,气势磅礴,是19世纪美国诗歌的重要成果。狄金森的诗规模小而格局大,内容无所不包,科学、宗教、自然、社会、人生、艺术话题尽在其中,而又构思精巧,落笔出奇。这四位诗人的作品并置在一起,共同构成了19世纪中期到20世纪早期欧美诗歌版图的一个样本。
......(更多)
李永毅,1975年生,重庆大学外国语学院教授。长期从事外国诗歌的翻译、教学和研究,出版《卡图卢斯研究》《贺拉斯诗艺研究》等专著5部,《卡图卢斯歌集》《贺拉斯诗全集》等译著20部,发表学术论文70余篇。从11岁开始写诗,在国内发表诗歌数十首,出版诗集《侠血诗骨》《时间中的独白》,在美国和中国港澳发表译诗近百首。1999-2006年间独立主持诗歌网站“灵石岛诗歌资料库”。曾获得第七届鲁迅文学奖翻译奖、第七届重庆文学奖翻译奖、第九次重庆社科优秀成果奖等奖项。
......(更多)
里尔克诗选
俄耳甫斯·欧律狄刻·赫尔墨斯
瞪 羚
天 鹅
成 人
我父亲年轻时的画像
自画像
清洗尸体
荣光中的佛
古代阿波罗石像的残躯
夏日,雨前
黑 猫
火烈鸟
最后的暮晚
杜伊诺哀歌
第一首
第二首
第三首
第四首
第五首
第六首
第七首
第八首
第九首
第十首
魏尔仑诗选
放 弃
永远不再
三年以后
愿 望
了 悟
感伤的对话
熟悉的梦
小夜曲
爱默生诗选
大黄蜂
补 偿
杜鹃花
个体与整体
厄洛斯
自 然
艺 术
巴克斯
辩护词
日 子
梵 天
补 偿
梅 林
尤利埃尔
狄金森诗选
130(这是鸟儿们回来的日子)
249(风暴之夜——激情之夜!)
258(某个阳光斜射的时刻)
280(我觉得脑子里有一场葬礼)
413(我从来没觉得这是家)
465(我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时)
640(我不能和你一起生活)
712(因为我不能等待死亡)
764(预感是草地上——长长的阴影)
1078(葬礼后的早晨)
1129(说出全部真理,但别太直接)
1162(我们在现世的生命已经很好)
1163(每一个行为,都有上帝的原因)
1164(如果这是最后一次面试)
1165(这短暂的生命里面)
1169(我惟一害怕的——是他们不期而至)
1624(没有一朵快乐的花)
1728(难道永生是一种诅咒)
1764(最凄凉的声音,最甜蜜的声音)
1765(世间除了爱,别无所有)
1770(“实验”将跟随我们到底)
1773(夏天我们未曾珍惜)
1775(地球上有许多曲调)
......(更多)
......(更多)