后浪插图经典,名家名译名画
收录传世插画,精心打磨译本
随笔文学的标杆,各国杰出人物枕边书
坚守独立思考的智者,勇敢清醒的生活哲学
法国思想家蒙田代表作,配“印象派之父”静谧风景画
法语翻译家马振骋手写译成,获首届傅雷翻译出版奖
编辑推荐:
“世界上最伟大的事,是一个人懂得做自己的主人”
日常生活、传统习俗、人生哲理
穿越400多年的智慧,娓娓道来
如何度过充实自恰的一生,这里有最朴素实用的答案
◎法国思想家蒙田,“把自己作为方法”的西方随笔文学开创者,人文主义的永恒灯塔。
►1572年,法国正处于宗教战争的动荡年代,作家蒙田在混乱中保持思想的清明与独立,退居塔楼书房,开始了写作之旅,促生了西方文学史上一个全新的体裁——随笔(essai),字面意义为“试图”“试验”,世界文学经典《蒙田随笔集》由此诞生。
►蒙田的随笔以惊人的坦诚剖析人性的方方面面,他认为认识、控制自己,保持内心自由,明智地实现自己的本质,才会使自己成为人生的杰作。他的写作没有预设结论,只有探索的过程,没有教条的断言,只有怀疑的智慧。他开创的随笔形式证明了个体经验的哲学价值。
►蒙田的独特之处在于,他首次将“自我”作为观察例子,却又让每个人在阅读中看见他们自己。从莎士比亚到爱默生,从尼采到福柯,无数思想家都从蒙田的作品中汲取灵感。
️
◎跨越时空的灵魂对话,在这个充满噪音的世界里,如何认识自己、如何生活?
►蒙田的随笔涉及友谊、社交、教育、快乐、痛苦、死亡、孤独、自由等人类的永恒主题,那句著名的“我知道什么?”,始终提醒着人们在喧嚣中向内审视,在不确定中保持清醒,在流动的世界中找到安顿自我的方式。
►蒙田的文字充满了对人事物的冷峻观察,辛辣幽默的批判,丰富的知识,旁征博引的精采名言。他不教训人,只说人是怎么样的,要找出快乐的方法过日子,这让更多的普通人获得更为实用的教益。
——任何好事都不能给我们带来欢乐,除非是我们要面对失去的好事。
——勇敢对待死亡的最高、最自然的境界,是不仅看着它不慌不忙,还不操心,继续自由过日子,直到进入那个时刻。
——囿于个人爱好固执不变,决不肯偏离和迁就,这不是在做自己的朋友,更不是主人,而是奴隶。
——心灵的伟大不是往上与往前,而是知道自立与自律。
——最深刻的学问是知道自然地过好这一生。
►附有译者序、原版《引言》和蒙田《致读者》的诚恳短文,书末收录了绘制在蒙田塔楼横梁上的57句书房格言,经受岁月销蚀依然醒世。
◎首届傅雷翻译出版奖获奖作,读者公认译本,法语翻译界名家马振骋独力手写译成。
►马振骋先生以深厚的法语功底和中文修养,将蒙田的思想节奏与语言韵律忠实地转化为中文,精准捕捉了蒙田文字中独特的“交谈式”语调,亲切而不失深度。蜿蜒长句中的思辨趣味,突如其来的自嘲幽默,跨越4个世纪依然引发读者会心一笑。
◎内文全彩印刷,“印象派之父”毕沙罗的油画名作与蒙田的文字相映成趣。
►卡米耶·毕沙罗笔下的风景画、乡村画色彩柔和,构图井井有条,微妙的画面语言引人沉思,为蒙田的文字提供了视觉注解。田野的光影、劳作的人群、自然界的变化,毕沙罗的画作不追求精确的再现,而是捕捉瞬间的感受与氛围。看似平凡的景象,在印象派的笔触下散发出温暖的人文光辉,呼应了蒙田的精神内核:在生活中发现深刻、看见永恒。
►辑封装饰图有法国考古学家、画家莱奥·德鲁安所绘的蒙田城堡素描画,以及19世纪一份法国文化月刊中的版画:蒙田与好友,文艺复兴时期重要人物拉博埃西的对谈场景。
◎圆脊精装珍藏本,拼接工艺、双重烫印,来一场绿意盎然的纸上思想漫步。
►高棉纸与细格纸拼接,封面书名烫金,封底附作者蒙田签名,风景画线条烫透明,仿如行云流水的哲思淌于眼前。
►赠水纹纸奶白藏书票:蒙田城堡一景,出自法国插画家亚历山大·迪库尔诺。
媒体推荐:
蒙田的随笔是现代心灵的自传序幕,他教会我们如何与自身的矛盾共处。
——《纽约时报书评》
蒙田是第一个将自己作为研究对象的现代作家,开创了文学的内省传统。
——《纽约客》
蒙田的怀疑主义不是虚无,而是对抗教条主义的疫苗。
——《伦敦书评》
他的作品像一面“人类境况的镜子”,每个人都能在其中看到自己扭曲或真实的影像。
——《泰晤士报文学增刊》
蒙田的遗产是让写作成为探索自我的工具,而非说教。
——《巴黎评论》
名人推荐:
蒙田写的东西增加了我在尘世生活的乐趣。
——尼采
你阅读他的目的只有一个:“为了生活。”
——福楼拜
蒙田的随笔让哲学回归日常生活。
——培根
蒙田对细微感受的描写,预示了现代意识流探索。
——《追忆似水年华》作者 普鲁斯特
蒙田的随笔是“自我肖像”,却映照出所有人性的深渊。
——伍尔夫
蒙田的百科全书式随笔,是前互联网时代的“超文本”。
——翁贝托·埃科
获奖记录:
入选法国“理想藏书”榜单
内容简介:
《蒙田随笔集(插图珍藏版)》是法国人文主义作家蒙田的随笔作品集,被认为是“十六世纪各种知识的总汇”,与《培根人生论》《帕斯卡尔思想录》一同被誉为“欧洲近代哲理散文三大经典”。该书1580—1588年在法国出版,开创了近代法国随笔式散文之先河。《蒙田随笔集》的内容包罗万象,主题涵盖日常生活、孩童教育、社会风俗、人生哲理,充满了作者对人类、历史、社会和自然的冷静观察,融书面知识和生活经验于一体。蒙田的写作风格看似娓娓道来,实则不拘一格,妙语连连。本书收录了近50篇文章,包括《论悲伤》《论懒散》《论学究式教育》《论荣誉》《论交谈艺术》等大众读者一眼就会感兴趣、贴合现代生活的篇目。本版插图选用印象派大师卡米耶·毕沙罗的油画作品,让读者在阅读这一随笔名著的同时,感受恬静悠然的氛围。译文选用我国资深法语翻译家马振骋独力翻译的中文译本,马振骋先生的译作忠实地阐释、再现了蒙田,已获得中文读者群体的广泛认可。
......(更多)
著者简介:
米歇尔·德·蒙田(Michel de Montaigne,1533—1592),法国文艺复兴时期重要的哲学家、思想家,启蒙运动以前法国的知识权威和批评家。思路宽广,行文洒脱,作品以将身边逸事、自传与深刻的见解融为一体而著称。蒙田对许多西方作家产生了直接的影响,比如莎士比亚、培根等。《蒙田随笔集》留名后世,被誉为“思想的宝库”。
绘者简介:
卡米耶·毕沙罗(Camille Pissarro,1830—1903),法国印象派大师,与莫奈、德加、雷诺阿同为印象派运动的中流砥柱。毕沙罗擅绘风景画和乡村画,碧海蓝天下的浴场、白雪纷飞的村落、苍凉的荒野,色彩柔和、构图严谨。其城市风景画和后期的点彩画也对后世画坛影响深远。
译者简介:
马振骋(1934—2025),中国法语文学翻译家,“傅雷翻译奖”首届得主。毕业于南京大学法国语言文学专业,曾任教于上海第二医科大学。马先生翻译众多法国文学作品,具有深厚的中法文素养、丰富的翻译经验和老到的译笔水平,代表译作有《小王子》《蒙田随笔集》《人都是要死的》等。
......(更多)
译序 “投入智慧女神的怀抱”
原版《引言》
致读者
第一辑
论悲伤
如何让感情转移目标
我们做的事要从意图去评判
论懒散
论撒谎
论说话快与说话慢
善恶的观念主要取决于我们自己的看法
论害怕
死后才能评定是不是幸福
探讨哲学就是学习死亡
……
第二辑
论人的行为变化无常
论良心
论授勋
论父子情
论书籍
论残忍
我们的思想如何自我限制
欲望因不满足而更强烈
论荣誉
论自命不凡
……
第三辑
论悔恨
论三种交往
论分心移情
论交谈艺术
论意志的掌控
论相貌
论阅历
书房格言
......(更多)
我们生涯的终点是死亡,我们必须注视的是这个结局;假若它使我们害怕,怎么可能走前一步而又不发愁呢?凡人的药方是把它置之脑后。只是愚蠢透顶才会这么懵然无知!
......(更多)