好书推荐 好书速递 排行榜 读书文摘

域外小说集(影印本)

域外小说集(影印本)
作者:安德烈夫 / 迦尔询 / [波兰] 亨利克·显克微支
译者:周作人 / 鲁迅
出版社:中央编译出版社
出版年:2013-12
ISBN:9787511719836
行业:其它
浏览数:2

内容简介

《域外小说集》第一册于一九零九年三月出版,收小说七篇;第二册于同年七月出版,收小说九篇,周氏兄弟译于一九零八年至一九零九年间。就中鲁迅据德文转译三篇,余为周作人据英文翻译或转译(《灯台守》中诗歌亦由他口译,鲁迅笔述)。书在东京付梓,署会稽周氏兄弟纂译,周树人发行,上海广昌隆绸庄寄售。序言、略例,皆出自鲁迅手笔。

鲁迅曾说,当时他们“注重的倒是在绍介,在翻译,而尤其注重于短篇,特别是被压迫的民族中的作者的作品。因为那时正盛行着排满论,有些青年,都引那叫喊和反抗的作者为同调的”(《南腔北调集·我怎么做起小说来》),总括一句,旨在标举“弱小民族文学”。以后周作人继续从事译介,一九一零年至一九一七年间共完成二十一篇,一九二一年《域外小说集》由上海群益书社出版增订本时一并收入。《域外小说集》中,只有三篇小说是鲁迅所译,安德烈夫的《谩》和《默》,以及迦尔询的《四日》,其余均出自周作人之手。作者大多是俄国及东欧弱小民族的,像波兰的显克微支,波思尼亚的穆拉淑微支等。这些小说,均有一种苦难的意识,作品深处是底层的痛感,以及苍凉的精神。鲁迅后来写小说,多少也受到了这类作品的影响。他自称自己的一些小说,分明还带有安德烈夫的阴冷,看来初期的翻译,确实对其小说的写作有所暗示,所谓精神表达式的某种渗透,正是这样的。

本书是周氏兄弟(鲁迅和周作人)在日本留学时,用文言文翻译的外国作家的短篇小说合集,共16篇。原书原样、原色原大、原版式、原封面予以影印。

......(更多)

作者简介

《域外小说集》被称为“新文学的善本”。

毛边《域外小说集》(套装共2册),以北京鲁迅博物馆藏本为底本,系百年以来,初次原大、原色、原版影印。“影真版”保留了纸页自然变黄的韵味,举凡钤印、水渍、洇散均原样保留;“影印版”修复脏点、水痕,力求恢复原书的初始模样。该书收录鲁迅和周作人翻译的显克微支、契诃夫、爱伦坡、安德烈夫等16篇外国短篇小说,文言译文,独具风格。

......(更多)

目录

旧序

英国淮尔特一篇

安乐王子

美国亚伦·坡一篇

法国摩波商一篇

月夜

法国须华勃五篇

拟曲

婚夕

舟师

萨摩思之酒

昔思美

明器

丹麦安兑尔然一篇

皇帝之新衣

俄国斯谛普虐克一篇

一文钱

俄国迦尔洵二篇

邂逅

四日

俄国契诃二篇

戚施

塞外

俄国梭罗古勃十一篇

未生者之爱

寓言

孱儿

冰糖

糖块

金柱

误会之起原

石子之经历

未来

路与光

俄国安特来夫二篇

......(更多)

读书文摘

......(更多)

猜你喜欢

点击查看