本书收入波德莱尔的两部代表作。《恶之花》是波德莱尔的成名作,在世界文学史上占有相当重要的地位。全书分为“忧郁与理想”“巴黎风光”“酒”“恶之花”“叛逆”“死亡”和“增补诗”七部分。诗人破除了千百年来的善恶观,以独特的视角来观察恶,认为恶既有邪恶的一面,又散发着一种特殊的美。《巴黎的忧郁》是其著名散文诗集,首版于1869年。波德莱尔引领读者漫游于巴黎的街头,描绘了欢愉、陶醉、艺术、贫穷、都市生活、宗教与道德等现代生活的多个截面及永恒命题。
......(更多)
夏尔·皮埃尔·波德莱尔(1821-1867),法国十九世纪最著名的现代派诗人,象征派诗歌的先驱,散文诗的鼻祖。他被认为是使欧洲人的经验方式和写作方式发生重大变革的作家,他的美学理论在诗歌和艺术史上也是一个重大转折点,是现代主义各流派灵感与理论的不尽泉源。
钱春绮(1921-2010),江苏泰州人。著名德语、法语翻译家。历任中国德语文学研究会理事、中国翻译工作者协会理事、中德文化交流研究中心名誉研究员、上海翻译家协会名誉理事和上海文史馆名誉研究员。译有席勒、海涅、歌德、尼采诗集及波德莱尔等法国象征派诗人等作品50余种。荣获中国作家协会颁发的“鲁迅文学奖”“全国优秀文学翻译彩虹奖荣誉奖”。2001年,钱春绮被中国翻译工作者协会授予“资深翻译家”荣誉称号。
......(更多)
愚蠢和错误,还有罪孽和吝啬,[1] 占有我们的心,折磨我们的肉身, 我们在培养我们喜爱的悔恨, 就像乞丐们赡养他们的白虱。 我们的罪孽顽固,我们的后悔无力; 我们想让我们的忏悔获得厚报, 我们快活地走回泥泞的小道, 以为廉价的眼泪会洗尽一切污迹。
你想起又白、又暖、又阴的日子, 当过敏的神经被莫名的愁思扭歪, 激动着嘲笑沉睡的精神, 那时,迷恋的人们都变成泪人。 你有时就像那在雾季的太阳 照射下的美丽的地平线一样; 又像被阴沉的天上落下的光线 烧着的湿润风景,是多么灿烂!
谁能抛弃在迷雾的生活之中 压人的烦恼和那巨大的忧伤, 而且鼓起强健的羽翼,直冲向 宁静光明之境,真是幸福无穷! 他能在清晨,让思想驰骋碧天, 仿佛云雀一样,作自由的飞行, ——他能凌驾生活之上,不难听清 百花以及沉默的万物的语言!
......(更多)