好书推荐 好书速递 排行榜 读书文摘

夜
作者:[加] 安妮·卡森
译者:李骄阳
出版社:文汇出版社
出版年:2026-06
ISBN:9787549646968
行业:其它
浏览数:2

内容简介

【已有现货】可于淘宝或小红书搜索购买

******

“在世诸天才之一”

古典造诣深厚的当代诗人

安妮·卡森最复杂幽深的代表作

艾丽斯·门罗、韩江惊叹推荐

简体中文完全复刻

******

一部无法定义的神秘“盒中书”

一套26米长纸折成的风琴册

一件关于血脉之情的艺术装置

一部私人历史的词典

一首与卡图卢斯的兄弟悼亡诗构成 复调的挽歌

*****

“ 历史和挽歌是近亲。”

——安妮·卡森

《夜》是一盒诗集,也是一块安妮·卡森献给哥哥的迷你墓碑。它以手账的形式,将家书、老照片、速写画、词条与散文诗拼贴在一起,构成一部可触碰的元挽歌。贯穿全书的暗线,是卡森对古罗马诗人卡图卢斯(Catullus)的《第101首诗》的翻译——一首献给亡兄的挽歌。卡图卢斯的兄长与卡森的哥哥,在命运中有诸多暗合。《夜》的每个段落都对应着《第101首诗》中的一个拉丁词,从“Multas”到“Ave atque vale”,逐一探究其字面意义,再由这些词展开对缺席亲人的徒然追忆。卡森以翻译戏仿历史考古,质询记忆与叙事的主观限度。持续存在的爱与心碎,被留存于由风琴折页串联的书盒之中,而诗与现实、纸书与艺术物件的边界,都随记忆消失于夜晚。

………………

️ 安妮·卡森代表作

在安妮·卡森的创作生涯中,《夜》占据了非常重要的地位,被视为她从诗歌向多媒介实验转型的巅峰之作,展示了她在后现代碎片时代,如何用古典之光照亮一片私人的夜空。

️ 情感真挚的私人叙事 + 古典文学互文

卡森以卡图卢斯的诗为结构基础,将之逐字逐句拆解。她按顺序从诗中提取出63个拉丁词,并在每对展开的折页左侧列出该词条及字典释义,右侧拼贴与亡兄有关的各种零碎私人片段——诗句、评述、旧照片、手写信、便笺碎片、拼贴画、希罗多德的段落、对话记录、国际邮票,等等。

它既是一部古代语言学的侦探故事,又是一堂由卡森特别讲授的拉丁语入门课程,一个词、一个词地引导我们理解《第101首诗》,另一方面,也带领读者探索这个包含迷失与死亡的互动性文本,追溯亡兄颠沛神秘的生命轨迹。

长卷犹如一首开阔幽远、充满空白的挽歌,记忆深处的亡者与遥远时空中的古希腊亡灵隔空并行。

️ 颠覆传统的艺术化形态

26米长纸折叠而成的无页码风琴书,装于雨天颜色的厚重灰匣中,展开如记忆卷轴,又如延伸至时空深处的漫长生命画卷。

️ 关于作者

·安妮·卡森是当代英语文学中极具影响力的诗人、散文家与翻译家,诺贝尔文学奖近年来最热门的候选人之一,被哈罗德·布鲁姆誉为“在世诸天才”之一。

·在当代文学中,安妮·卡森地位崇高:曾获麦克阿瑟“天才奖”、古根海姆奖、T.S. Eliot奖,两获Griffin诗歌奖,并于2023年被授予加拿大勋章。她被誉为“哲学家般的诗人”,影响全球文学界,受到哈罗德·布鲁姆、苏珊·桑塔格、迈克尔·翁达杰、科尔姆·托宾等诸多名家推崇。

️ 精准还原的优质译本

译者李骄阳是安妮·卡森的学生,诗与跨媒介艺术创作者,现居纽约。作为卡森的亲传弟子,其译稿在语言转换与视觉元素还原方面均表现出色,译者对卡森混合文体与破碎叙事的处理尤为到位,在保留原文语言密度的同时,兼顾了中文语感与诗意节奏。

️ 完全复刻原版的精美装帧

新锐设计师山川操刀制作

限量2026套,随机流水编号藏书票

………………

评价

艾丽斯·门罗(Alice Munro,2013年诺贝尔文学奖得主)

“这本书太惊人了——我多年来没有发现过如此令人奇妙地不安的作品。”

《出版人周刊》(Publishers Weekly)

“这套书堪称一件非凡的艺术品,阅读体验更是超凡脱俗,但称其为‘书’却并不准确。。它由10英尺长的纸张构成,像手风琴一样折叠,尽可能还原了卡森原始拼贴日记的形态。整部作品折叠并装在一个美丽的灰匣子里……呈现效果令人叹为观止,在图书行业日益世故化的当下,这是富有远见的出版物典范。”

《纽约时报书评》(The New York Times Book Review)

“请相信我:这是安妮·卡森的书。或许是她最杰出的作品……全书极尽考究又诡异地清晰,值得细细品味,更被精心装帧于盒中。珍贵一词在此处堪称最佳诠释。”

《纽约书评》(New York Review of Books)

“花三十多美元买书,感觉竟像经历了一场庄重的纪念仪式。”

“卡森……为叙事诗开创了独特的体裁与风格……庞德‘创造新意’的箴言,鲜少能被如此惊艳地践行。”

《百万读者》(The Millions)

“《夜》的智慧、哀愁与冷峻幽默本已足够动人,其形式更令我倾倒。阅读是感官体验。你抚弄着折页,或逐对展开羽翼般的书页,或如蛇行般迅疾舒展。阅读并非线性推进——翻页时文字不会消逝于身后——而是空间性的,更像是让视线在房间里游移。当整本书完全展开时,你得以窥见全貌,在图像间建立联系:如楼梯或蛋形图案在不同折页处重现,在词语间建立关联:如灰烬、欢庆、红晕。你正在书本本身中徘徊。”

《纽约时报》(The New York Times)

“这是一部深刻感人的作品……它既是挽歌也是元挽歌,既是对特定兄长的肖像,也似‘所有兄长’的象征。整本书充满了悬念,围绕着这个人的细节披露而展开。”

Book Marks综合评论

“《夜》神秘而精致,反转卡森的隐喻,它打开了无法关闭的门——即使你把书折回盒子里,你仍然留在其中……我不认为我读过——或曾经拿过——像安妮·卡森的《夜》这样的东西……这是一部痛苦之美的作品。”

......(更多)

作者简介

安妮•卡森(Anne Carson)

1950年生于多伦多,童年随着家人迁居,在安大略省多个小城生活过。她在多伦多大学学习古典学,在苏格兰受教于肯尼斯•多福,博士期间她回到多伦多大学研读诗人萨福,研究所得后来被她整理出版为《爱欲的苦甜》。卡森深受哈罗德•布鲁姆推崇,称其为“在世诸天才之一”,是“智慧作家”,可与艾米丽•勃朗特和艾米丽•狄金森相提并论。

译者介绍:

李骄阳,诗与跨媒介艺术创作者,现居纽约。

......(更多)

目录

......(更多)

读书文摘

We must take sides. Neutrality helps the oppressor, never the victim. Silence encourages the tormentor, never the tormented. Sometimes we must interfere.

现在工作再辛苦也不成问题,只要离牢房远远的,离死亡熔炉远远的,离炼狱中心越远越好。

......(更多)

猜你喜欢

点击查看