▲ 诺贝尔文学奖得主、“德国浪漫派的最后一位骑士”赫尔曼·黑塞14部中长篇小说全收录
▲ 从中国初代黑塞研究专家到90后新锐纯文学译者,老中青数代德语译者强强联袂,传神再现黑塞如诗一般醇美悠长的文风
▲ 小32开口袋本,盈手可握,携带便利
▲ 特邀新锐设计师精心绘制封面炭笔画,装帧简素,并采用特调专色印制,墨色雅致
▲ 内文选用80克顺纹纯质纸,细腻丝滑,版式疏朗,阅读舒适
▲ 套装附赠张佩芬32页长文导读别册、黑塞人生照片三阶魔方、黑塞画作透光胶片书签,以及全套14枚复古票根书签
▲ 定制正方体飞机盒,清新别致,为爱书遮灰挡尘、保驾护航
------
《黑塞中长篇小说全集》共14卷(全15册,其中《玻璃球游戏》分为上下册),是国内首次将德国作家、1946年诺贝尔文学奖得主赫尔曼·黑塞毕生创作的全部中篇和长篇小说结集出版。这14部小说,按创作的先后顺序,依次为《彼得·卡门青德》《在轮下》《朋友》《盖特露德》《罗斯哈尔德》《克诺尔普》《德米安》《克莱因与瓦格纳》《克林索尔最后的夏天》《悉达多》《荒原狼》《纳尔齐斯与歌尔德蒙》《东方之旅》《玻璃球游戏》,篇幅不一,题材各异,全面反映了黑塞作为浪漫派小说家从初试啼声到臻于至善的文学成就,勾勒出黑塞在苦心孤诣的精神求索之路上个人哲学由外而内的演变历程。
......(更多)
赫尔曼·黑塞(1877—1962),德国小说家、诗人,被誉为“德国浪漫派的最后一位骑士”。1877年出生于德国卡尔夫,1962年逝世于瑞士蒙塔尼奥拉。早年曾在书店当店员,1904年起成为自由作家,创作出一系列广受欢迎的文学作品;同时,他也是一位热爱自然的画家,创作了大量色彩绚丽、描绘乡村风貌的水彩画。1946年,黑塞获得诺贝尔文学奖,颁奖词是:“他那些灵思盎然的作品一方面具有高度的创意和深刻的洞见,一方面象征古典的人道理想与高尚的风格。”
------
张佩芬,德语文学译者及学者。译有《玻璃球游戏》《克林索尔最后的夏天》等诸多德语文学经典作品,著有《黑塞研究》《德国文学概况》等,另发表了数十篇关于赫尔曼·黑塞、托马斯·曼、诺瓦利斯等德国作家的论文及评论。
------
杨武能,自号巴蜀译翁,德语翻译家。译著有《浮士德》《魔山》等30余种,曾获德国“国家功勋奖章”、洪堡学术奖金、歌德金质奖章、中国译协翻译文化终身成就奖等,2025年荣获国际翻译界最高奖“北极光”杰出文学翻译奖。
------
莫光华,西南交通大学德语系教授、博士生导师,中国德语文学研究会理事,中国歌德学会理事,译有《啊,荒野》《叔本华与尼采》《格奥尔格诗选》等十余部德语文学和社科名著。
------
王滨滨,德语译者,曾任教于复旦大学外文学院德语系。独译或合译有《荒原狼》《死亡与少女》《剥洋葱》《黑塞书信集》等作品。2023年荣获中国翻译协会“资深翻译家”称号。
------
涂媛媛,德语译者,毕业于上海外国语大学德语系,获德语语言文学博士学位。现任华东理工大学德语系教师、华东理工大学德语国家研究中心助理研究员。
------
朱雁飞,安徽休宁人,上海外国语大学德语语言文学博士。现执教于安徽省黄山学院,主要研究方向为德语文学、翻译与跨文化传播,代表译作有《命运晚餐》《3096天》《在轮下》等。
------
尹岩松,山东威海人,文学博士,副教授,郑州大学硕士生导师,中华人民共和国驻瑞士联邦大使馆一秘,主要研究方向为德语国家语言与文化,出版译著7部,专著1部。
------
徐迟,德语译者,译有《眩晕》《着魔》《大熊座的呼唤》等书。
......(更多)
Ⅰ.《彼得·卡门青德》
Ⅱ.《在轮下》
Ⅲ.《朋友》
Ⅳ.《盖特露德》
Ⅴ.《罗斯哈尔德》
Ⅵ.《克诺尔普》
Ⅶ.《德米安》
Ⅷ.《克莱因与瓦格纳》
Ⅸ.《克林索尔最后的夏天》
Ⅹ.《悉达多》
XI.《荒原狼》
XII.《纳尔齐斯与歌尔德蒙》
XIII.《东方之旅》
XIV.《玻璃球游戏》
XV.《黑塞中长篇小说全集》导读
......(更多)
......(更多)