【内容简介】
·诺奖作家川端康成半自传体小说单行本首次译介出版。
·一代文豪的出发地, 《雪国》《伊豆的舞女》 《千只鹤》的写作源头……
·“无论如何都会容许我的一切的人,就是这位少年吧!”
透过这些日记、作文、书信,我们得以窥见那些虚实交织的文字,它们见证了从青涩少年 到半百之年,跨越半生的深厚情谊。“与清野少年之间的情如此绵长,这段因缘萌生的少年时期我在写,就读第一高等学校的时期我也在写,读大学时我仍在写。”正因身有缺陷又目睹了太多生离死别,我始终沉浸在自卑、怯懦与感伤之中。对于这样的我,与清野少年的邂逅,无疑是一场救赎,毕竟每个人都曾拼命抓住过一根救命稻草。
【编辑推荐】
·川端康成半自传性质的小说,首次以单行本形式译介出版。
揭秘文学大师心中那段纯情唯美的少年情谊。
·一段跨越半生的情谊,一封写给青春与生命的深情告白。
这不仅仅是一个关于成长的故事,更是一封写给所有孤独灵魂的情书。
·一个少年对另一个少年的救赎,不仅是情感的寄托,更是生命的力量。
在离别与重逢中,探索成长的意义。
......(更多)
作者简介
[日]川端康成
日本新感觉派作家。代表作有《伊豆的舞女》《雪国》《千只鹤》《古都》以及《睡美人》等。1968年获诺贝尔文学奖,亦是首位获得该奖项的日本作家。
译者简介
朱亚云
青年译者,日本早稻田大学日本文学硕士。译著代表作《一个作家的午后》《多余人》等。
......(更多)
我对他说,他不过是一个可怜的庸夫俗子,头脑里从没有半点思想的影子。他也骂我了······
......(更多)