好书推荐 好书速递 排行榜 读书文摘

回忆与随笔

回忆与随笔
作者:[俄]阿赫玛托娃
译者:高莽 译
出版社:上海文化出版社
出版年:2018-08
ISBN:9787553512334
行业:其它
浏览数:4

内容简介

《回忆与随笔》是三卷本“阿赫玛托娃诗文集”中的散文卷。阿赫玛托娃的创作,虽然以诗歌为主,但也留下许多散文、随笔、日记和书信。这些文字,不仅记录了诗人成长经历、写作过程、情感体验,也描绘了19世纪末、20世纪初俄罗斯各文学流派的内幕、它们的演变和成员之间的矛盾。阿赫玛托娃的一生,恰逢俄罗斯新旧时代更迭的岁月。那激越变化的几十年,也是文坛群星闪耀、光彩夺目的半个世纪。这部《回忆与随笔》,收录了诗人人生各个阶段的日记、关于同时代作家的回忆、对影响自己最深的文学前辈的评论,以及诗人生前未公开的、少女时代的10封信。

正如译者高莽先生所言,“阿赫玛托娃的随笔是一位大诗人的随笔,别有一番风貌”。通过这部《回忆与随笔》,我们可以了解阿赫玛托娃何以在“优雅的外表下拥有铁一般的脊梁”,何以她的文字时而如西伯利亚的冰原般犀利冷峻,时而如涅瓦河的流水般婉转轻盈。同时还可以一窥当年整个俄罗斯文坛的面貌,实为不可多得的、宝贵的文字资料。

......(更多)

作者简介

安娜•阿赫玛托娃(1889—1966),20世纪俄罗斯诗坛的璀璨明星,与普希金齐名的伟大诗人,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”。她才华横溢,十五岁时即开始创作诗歌,作品发表之初便引起“非同凡响的热烈颂扬”。她一生创作颇丰,她的名字,已成为俄语中“最珍贵的名字之一”。

她的好友,莎士比亚翻译专家米哈伊尔•洛津斯基这样评价她的诗:只要俄语存在一天,阿赫玛托娃的诗歌就会永远活着。1989年,联合国教科文组织将这一年定为“阿赫玛托娃年”,以纪念这位“把人们带入一个美好世界”的“诗歌语言大师”的百年诞辰。

译者简介

高莽(1926—2017),著名俄语翻译家,翻译过普希金、莱蒙托夫、托尔斯泰、马雅可夫斯基、帕斯捷尔纳克等多位作家的作品,并因对中俄文化交流的巨大贡献而获得俄罗斯友谊勋章。其中,尤以翻译阿赫玛托娃的作品为突出。2013年,高莽先生凭借《安魂曲》获得“俄罗斯-新世纪”俄罗斯当代文学作品最佳中文翻译奖。这套三卷本“阿赫玛托娃诗文集”由高莽先生生前亲自编选、翻译并绘制插图,完整展现诗人各个时期、各种体裁的创作风貌。每卷辅以深度导读,帮助读者更好地理解作品文前字后的含义和故事。

......(更多)

目录

前言

回忆的散页

青少年时代的安娜

成年时的安娜

生活散记

围困时期

日记的散页

英诺肯季·安年斯基

忆勃洛克

米哈伊尔·洛津斯基琐记

洛津斯基

帕斯捷尔纳克

茨维塔耶娃

曼德尔施塔姆

阿米蒂奥·莫迪利阿尼

评论与演讲

但丁

他无所不能

话说普希金

普希金与涅瓦海滩

普希金殉难记

亚历山德林娜

少女的心声

青年时代的十封信

后记

......(更多)

读书文摘

然而人对人的不关注是不着边际的,所以本书的读者应当习惯于所有一切并非如他幻想的那样,讲人们只希望他们讲的话,听他们想听到的声音,这话说出来未免太可怕了。他们“主要是”自己跟自己在说话,回答的主要是自己的问题,不听从对方。百分之九十可怕的流言、假话和神圣保存下来的诽谤都基于人天性的特质。

有一年冬天,我来到了斯列坡涅沃。美极了。一切都像是回到了19世纪,几乎回到了普希金的时代。雪橇,毡靴,熊皮垫子,厚厚的短大衣,铮铮作响的寂静,山岗,钻石般闪烁的白雪。我在那儿赶上了1917年。

......(更多)

猜你喜欢

点击查看