好书推荐 好书速递 排行榜 读书文摘

弗罗斯特诗选

弗罗斯特诗选
作者:[美] 罗伯特·弗罗斯特
译者:江枫
出版社:外语教学与研究出版社
出版年:2012-03
ISBN:9787513517317
行业:教育
浏览数:53

内容简介

《弗罗斯特诗选》是外研社新出版的“英诗经典名家名译”系列中的一本,双语对照,对弗罗斯特各时期的代表性诗作都有摘选,晚年的收入较少。选篇是译者江枫定的,收录了《一条没有走的路》、《补墙》、《雪夜林边》等名篇,也有肯尼迪就职仪式上弗罗斯特朗诵的那首《彻底奉献》;当然,诗集的第一首仍然印的是《牧场》——这首诗几乎被印在所有弗罗斯特诗集的扉页或者是正文起始处。

......(更多)

作者简介

罗伯特•弗罗斯特(1874—1963),介乎传统与现代之间的美国诗人,是唯一一位四次获得普利策诗歌奖的诗人。

江枫(1929— ),原名吴云森,祖籍徽州,生于上海。著名翻译家,诗人。1995年获彩虹翻译终身成就奖。2011年获中国翻译文化终身成就奖。

......(更多)

目录

The Pasture 牧 场

Into My Own 成就自我

My November Guest 我的11月来客

Love and a Question 爱与问题

Storm Fear 暴风雨恐惧

To the Thawing Wind 给解冻的风

A Prayer in Spring 春日祈祷

Flower-Gathering 摘 花

Rose Pogonias 玫瑰朱兰

In Neglect 冷 落

Mowing 割 草

Going for Water 取 水

Revelation 启 示

The Tuft of Flowers 花 丛

October 月

Reluctance 不情愿

Mending Wall 补 墙

The Death of the Hired Man 雇工之死

A Servant to Servants 仆人们的仆人

After Apple-Picking 摘苹果之后

Blueberries 蓝 莓

The Wood-Pile 柴 堆

Good Hours 好时光

The Road Not Taken 一条没有走的路

An Old Man’s Winter Night 老人的冬夜

The Oven Bird 灶 鸫

Bond and Free 约束与自由

Birches 白 桦

Pea Brush 豌豆用树条

The Cow in Apple Time 苹果采收时节的母牛

Loneliness 孤 独

House Fear 房屋恐惧

The Smile 笑 容

The Impulse 冲 动

The Oft-Repeated Dream 一再重复的梦

The Bonfire 篝 火

The Last Word of a Bluebird 一只蓝鸲鸟的留言

Brown’s Descent or The Willy-Nilly Slide 布朗下山:不由自主的滑行

The Sound of Trees 树 声

An Empty Threat 虚空的威胁

I Will Sing You One-O “一”哦,我要为你歌唱

Fire and Ice 火与冰

Nothing Gold Can Stay 美好事物难久留

The Aim Was Song 目的是歌

Stopping by Woods on a Snowy Evening 雪夜林边

To Earthward 面向大地

Not to Keep 不得久留

The Kitchen Chimney 厨房烟囱

Looking for a Sunset Bird in Winter 冬日黄昏张望飞鸟

Gathering Leaves 收集落叶

The Lockless Door 没有锁的门

The Need of Being Versed in Country Things 必须熟悉乡下事

Cocoon 茧

Devotion 忠 诚

A Passing Glimpse 匆匆一瞥

Acceptance 接 受

A Minor Bird 一只小鸟

The Lovely Shall Be Choosers 漂亮姑娘有权挑

Acquainted with the Night 熟悉黑夜

Sand Dunes 沙 丘

What Fifty Said 五十自述

Two Tramps in Mud Time 泥泞时节两个流浪汉

In Time of Cloudburst 暴雨时节

Departmental 分 工

Leaves Compared with Flowers 叶和花比

Neither Out Far nor In Deep 既不远,也不深

Not Quite Social 有违常规

Provide, Provide 要准备啊,要准备

Precaution 预 防

Not All There 并未完全在场

In Divés’ Dive 赌窟里的赌徒

The Vindictives 复 仇

The Bearer of Evil Tidings 凶讯传送人

The Silken Tent 丝绸帐篷

Come In 请 进

The Subverted Flower 被摧残的花

The Gift Outright 彻底奉献

Our Hold on the Planet 对这颗行星的把握

The Rabbit-Hunter 猎兔人

It Is Almost the Year Two Thousand 几乎已是2000年

A Semi-Revolution 半截革命

Trespass 非法入侵

A Nature Note 一种自然音调

Of the Stones of the Place 那地方的卵石

A Serious Step Lightly Taken 重大的一步轻易迈出

Directive 指 令

Away! 离 去

......(更多)

读书文摘

我在清晨离开了你, 在清晨的霞光里, 你向我身边的路走去, 使我因别离而悲痛。 你还认识黄昏里的我, 流浪中一身灰尘满脸憔悴? 你无言是因不认识我, 还是因认识而沉默? 随我怎么想?你怎么不问一问 那些曾经娇艳的残花 能把我从你身边带走 只为一日的永恒? 她们是你的,由你来衡量 珍藏她们对你的价值, 来衡量这刹时片刻, 在片刻中我的离别多漫长。

And not one but hung limp, not one was left for him to conque.

没有足够阴暗的说法 来说窗外的黑松树 它总是试图拉开我们 卧室插销打开窗户。 它不知疲倦无能为力 每一次冲刺都徒劳 都使大树面对难解的 玻璃,像一只小鸟。 黑松从不曾进入卧室, 只是两人中的一个 害怕一再重复的梦中 那棵树行动的可能。

......(更多)

猜你喜欢

点击查看