好书推荐 好书速递 排行榜 读书文摘

李尔王

李尔王
作者:威廉•莎士比亚
译者:许渊冲
副标题:许渊冲汉译经典全集:李尔王
出版社:商务印书馆
出版年:2021-03
ISBN:9787100194129
行业:其它
浏览数:3

内容简介

“许渊冲汉译经典全集”第一辑包括著名翻译家许渊冲先生所翻译的英语名著20本,其中莎士比亚戏剧精选14本,王尔德戏剧全集6本(8种)。许渊冲先生的译文很有特色,不仅会给读者不一样的阅读体验,还可以为广大的翻译研究者提供有价值的研究材料和版本。

《李尔王》为“许渊冲汉译经典全集”之一,也是莎士比亚著名的悲剧之一,讲述的故事为广大读者所熟悉:李尔王身为不列颠国君,喜听甘言,并以此判断三个女儿对他的爱的程度,结果被大女儿和二女儿的甜言蜜语所迷惑,赐予她们领地与权力,小女儿因为不善甘言,虽内心忠孝,却不被李尔王接受,受冷落并远嫁他乡。待李尔王受了两个女儿的欺骗与虐待无处安身之后,终于分清忠奸,可惜悲剧已经酿成。

......(更多)

作者简介

作者简介:

威廉•莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),是英国16世纪文艺复兴时期伟大的剧作家和诗人,也是世界文坛上的巨擘。他一生创作了38部戏剧作品(一说37部),诗作包括两部长篇叙事诗、一部十四行诗集及其他一些短篇诗作。四百多年来这些作品被翻译成多种文字,在世界各地广泛传播。他同时代的批评家和剧作家本•琼生称之为“时代的灵魂”,说他“不属于一个时代,而属于所有的时代!”。

译者简介:

许渊冲,北京大学教授,翻译家。生于江西南昌,从事文学翻译长达六十余年,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,将《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》等译为英文和法文,曾被誉为“诗译英法唯一人”。他在名著中译方面译作也颇丰,英语文学有莎剧14种、王尔德作品8种;法语文学主要有雨果作品6种,罗曼•罗兰作品2种,还有《红与黑》、《包法利夫人》、《高老头》、《追忆似水年华》等。2014年许渊冲荣获国际翻译界*高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲翻译家。

......(更多)

目录

......(更多)

读书文摘

GONERIL: I must change arms at home and give the distaff / Into my husband's hands. (ACT 4, SCENE 2)

GLOCESTER: 'Tis the time's plague when mad men lead the blind. (ACT 4, SCENE1)

......(更多)

猜你喜欢

点击查看