好书推荐 好书速递 排行榜 读书文摘

贝姨(插图珍藏版)

贝姨(插图珍藏版)
作者:[法]巴尔扎克
译者:傅 雷
出版社:江苏凤凰文艺出版社
出版年:2026-04
ISBN:9787580805669
行业:其它
浏览数:2

内容简介

高官挪用公款、贵妇暗度陈仓、穷亲戚伺机复仇

巴尔扎克剖开社会丑闻,直抵人心深处腐化的根源,撕开婚姻残酷的真相

“我用二十三年的绝望,偿还我十年幸福的债。”

“你还有十年,亲爱的妈妈,我只有三年。”

母女俩为爱结婚,却都遭到丈夫背叛:

爱一个人,到头来结果都一样 ?

编辑推荐

一、我们为什么要看《贝姨》?

剖开社会丑闻,直抵人心深处腐化的根源

《贝姨》有两条主线,一条是身居高位、婚姻美满的于洛男爵,何以一步步败坏自己的家庭,投机诈骗、侵吞公款、气死至亲、债台高筑,最终身败名裂;另一条线索是穷亲戚贝姨的复仇,她用半个世纪积攒的妒火,借于洛的情妇华莱丽之手,把堂姐一家推入深渊。小说最值得深思的,莫过于让一个帝国功勋沦为罪人的根源,以及小说所剖开的婚姻真相。

于洛的故事并非巴尔扎克凭空杜撰,而是他那个时代真实丑闻的再现。小说于1846年动笔,正值法国七月王朝存在的末期,报纸上“出现了大量对高官显爵的起诉”,营私舞弊、贪赃枉法的消息层出不穷。作为洞观者的巴尔扎克,感兴趣的从来不是丑闻本身,而是社会上层极度腐化的根源。到底是什么力量造成了对家庭的破坏、道德的堕落、贪污受贿和对国家的掠夺?

忍气吞声的妻子、步步为营的情妇,困于虚荣心的沉沦,一部因欲望堕落的编年史,安逸幸福背后暗藏毁灭的种子,权力纵容的腐化,无一不体现作者思想的深邃,在今天仍有其价值。

撕开婚姻的真相,与今天大众的戏谑认知惊人呼应

早年,于洛也曾因诚实能干被拿破仑重用,他与阿特丽纳一见钟情,婚姻也被众人艳羡。可这段婚姻真正幸福的日子不过头十年,此后二十三年,阿特丽纳替丈夫遮掩丑事、填补亏空,咬着牙撑起家庭最后一点体面。正如她对女儿所说:“我用二十三年的绝望和连续不断的悲伤,偿还我十年幸福的债。”

更让人心寒的,是女儿奥当斯的婚姻。她同样嫁给了爱情——艺术家史丹卜克。她崇拜他、守护他、把他当作上帝一样,以为自己的婚姻会与母亲不同。可结果呢?奥当斯苦笑着对母亲说:“你还有十年,亲爱的妈妈,我只有三年。”

虽然奥当斯的夫妻之情只维系了三年,但也让她比母亲清醒得更早、更决绝:“我宁可立刻死掉,不愿意做二十五年的病人,像母亲一样。”也因这份清醒,她拥有了比母亲更好的结局。170多年过去,巴尔扎克撕开的婚姻真相,但小说也给出了另一种可能:当女性开始清醒、开始独立,结局未必就一样。这种跨越时代的共鸣,让《贝姨》在今天依然锋利——它让我们看到婚姻在不同情境下可能走向的结局,也让我们忍不住追问:当爱情消散,我们又想要什么样的结局?

二、为什么要读后浪插图珍藏版《贝姨》?

傅雷经典译本,更易读懂巴尔扎克

罗新璋认为《葛·高·贝·邦·夏》是傅雷翻得最好的五本巴尔扎克小说,《贝姨》便是其中之一。傅雷也说:“自问对原作各篇不同的气息还能传达。即如巴尔扎克,《高老头》《贝姨》与《欧也妮》三书也各各不同。鄙见以为凡作家如巴尔扎克,如左拉,如狄更斯,译文第一求其清楚通顺,因原文冗长迂缓,常令人如入迷宫。我的译文的确比原作容易读。”傅雷译本的易读,也为我们提供了一个活生生的巴尔扎克。

夏尔·于阿尔传世插图,完美诠释各色人物的个性特征

后浪插图珍藏版《贝姨》收录了夏尔·于阿尔为法文原版绘制的30余幅插图,这些插图既有小说主要人物的单独画像,生动传神地传达人物的外貌和性格特征,又勾勒了社会各阶层生活场景和次要人物群像,与巴尔扎克的文字刻画相得益彰。通过精心地图文搭配,能够降低大家的阅读成本,同时更好地跟书中的情节与故事共频,真正能让更多人读懂经典,爱上经典

收藏级精致典雅装帧,随书附赠精美藏书票

《贝姨》装帧以收藏级精致典雅为目标,独具匠心。封面选取巴尔扎克笔下“化身为女人的蛇”——华莱丽作为视觉核心:因小说中贝姨是躲在暗处的复仇者,而华莱丽立于明处,其美艳又危险的气质,更契合名著的高雅格调,也精准诠释了作品内核——光鲜之下,尽是人性与欲望的博弈。

设计上,浓郁紫色调渲染出暧昧又危险的氛围,映照书中欲望博弈的张力。背景中静立的三朵玫瑰,既呼应华莱丽胸前的蔷薇元素,强化其交际花的极致美感;花枝上暗藏的荆棘尖刺,又悄然点破这份美艳背后的杀机。书脊边缘点缀的镂空装饰纹,贴合华莱丽端坐椅上的场景,宛如一旁的屏风或隔断,轻巧精致,既与整体场景相得益彰,又添一份典雅质感,让画面层次更显丰富细腻。

工艺上,精致感进一步拉满:华莱丽的裙子采用宝石红专色印刷,尽显静谧华贵;三朵玫瑰采用烫金属红工艺,光泽流转间,尽显情场赢家的锋芒;书名、著译者名及巴尔扎克手写签名则以哑银烫印,低调雅致,与深色底色形成含蓄高级的对比。搭配封底竖形腰封与精美藏书票,以每一处巧思,铸就收藏级传世名著。

内容简介

巴尔扎克自命为观察人性的专家,兼分析社会的史家。他笔底下的人物,有如博物学者显微镜下之动植物。他分别类型,观察个性,记录环境的影响;而这些又出之以卓越的艺术手腕,丰富奇谲的想象,奔放恣肆的文体,使作品从不因现实的精细而显得枯索沉闷。

《贝姨》既是路易·菲利普时代的一部风化史,又是淋漓尽致的一幕悲喜剧。书中人物都代表一种极端的痴情。穷亲戚贝姨是怨毒与仇恨的化身,美男子于洛是沉湎女色的人妖,于洛太太是贤妻良母式的天使,华莱丽是毒蛇般的娼妓,克勒凡是虚荣的冤大头,作者集这些典型人物于一堂,把他们错杂的活动,激烈的情欲,善恶的对比,光暗的交织,构成一幅五光十色、触目惊心的大壁画。

名人评价

着了魔的人像苍蝇盯着粪堆一般感到幸福满足。巴尔扎克从未写过比这更丑恶而又漂亮的华彩篇章。

——莫洛亚

他在他的壮年达到了艺术的的巅峰。他的手艺从未如此老道,他的思想从未如此深刻,他的写法也从未如此地尖刻。在长时期的休息之后,他写出了《邦斯舅舅》和《贝姨》这两部不带任何腻人的痴情色彩或虚假的理想主义痕迹的作品。它们反映了实际生活的苦涩,和对于世界的真实认识。他不再片重奢华的表现或外表的成功,他的眼睛上架的彩色眼镜已被抛弃掉了。

——茨威格

我没有料到《贝姨》会这么成功,你将看到我文学生涯中最为辉煌的一幕。

——巴尔扎克

在巴尔扎克四十年代的作品中,《贝姨》应该作为最优秀的长篇小说之一受到重视……巴尔扎克在这里所讲述的并不是他的飞黄腾达,他叙述的是:于洛怎样败坏自己的家庭,陷入投机诈骗,犯了大宗的盗窃罪;怎样不得不丢弃官职、家庭,甚至改名换姓;又怎样沦落到巴黎生活的最底层,变成一个衣衫褴楼、穷困潦倒的苦老头子。

巴尔扎克在于洛的故事中再现了他那个时代的丑闻……但是他感兴趣的并不是这些丑闻记载本身,而是当代社会上层极度腐化的那些根源:它们导致了家庭的破坏和瓦解、道德的堕落和家庭基础的崩溃,造成了贪污受贿和对国家的掠夺。

——奥勃洛米耶夫斯基

我情不自禁地又一次读了令人震惊的《高老头》,又一次读了《幻灭》,读了《贝姨》,读了《搅水女人》。傅雷的译本像高山大海一样让我深深着迷。在语言文字方面,傅雷是我受惠的恩师。巴尔扎克的语言魅力,只有通过傅译才真正体现出来。是傅雷先生为我提供了一个活生生的巴尔扎克。

——叶兆言

......(更多)

作者简介

著者简介

️作者:

巴尔扎克Honoré de Balzac(1799—1850)

法国19世纪著名作家,现实主义文学大师。一生创作甚丰,著有91部小说,合称《人间喜剧》。巴尔扎克对现实主义文学的贡献在于他对典型人物形象和社会风俗的细致刻画,并表达人物性格在社会环境中的变化和发展。他所创作的诸多人物已成为文学史上不同类型人物的代表。

译者:

傅雷(1908-1966)

汉族,字怒安,号怒庵,生于原江苏省南汇县(今上海市浦东新区),中国翻译家、作家、教育家、美术评论家。他一生把大量法文名著介绍到中国,影响深远。

插画作者:夏尔·于阿尔 Charles Huard(1874—1965)

法国著名插画家、版画家,曾在朱利安画室受训。1910年,他接受出版商路易·科纳尔的委托,为巴尔扎克全集创作插图,因规模庞大,与木刻家皮埃尔·古斯曼分工合作,1914年完成所有插图。于阿尔不仅绘制了巴尔扎克作品中的主要人物,还首次表现了许多次要人物,并完美诠释了人物的个性特征。此外,他还为福楼拜、莫泊桑和勒纳尔等人的作品创作大量插图。

......(更多)

目录

......(更多)

读书文摘

......(更多)

猜你喜欢

点击查看