我学会了简单、明智地生活,
望着天空,向上帝祈祷,
学会了夜幕降临前久久徘徊,
让多余的不安感到疲劳。
当牛蒡在峡谷中沙沙作响,
红黄相间的花楸果串低垂,
我写下快乐的诗句——
关于易朽的生活,它易朽而华美。
安娜•阿赫玛托娃(1889-1966)是享有世界声誉的俄罗斯女诗人,有“俄罗斯诗歌的月亮”之称。1906年开始发表作品,1911年跟随丈夫古米廖夫发起创建“阿克梅派”,并参与“诗人车间”的文学活动,生前曾出版《黄昏》《念珠》《白色的鸟群》等十余部诗集。译者晴朗李寒研究和翻译阿赫玛托娃的诗歌长达二十多年,曾出版三卷本《阿赫玛托娃诗全集》。
《我学会了简单明智地生活:阿赫玛托娃诗100首》精选了阿赫玛托娃100首诗,收入“巴别塔100”外国经典诗丛。
......(更多)
阿赫玛托娃(1889-1966)
Anna Akhmatova
俄罗斯女诗人,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”。1889年6月23日出生于敖德萨附近,童年时期在皇村度过,1911年在阿克梅派杂志上首次发表诗作,逐渐成为该派的代表人物之一。二十三岁时出版第一本诗集《黄昏》,二十五岁时出版 第二本诗集《念珠》,这两本诗集使她名声大振。苏联时期,阿赫玛托娃受到不公正的批判。1966年3月5日,阿赫玛托娃因心脏病在莫斯科郊外的疗养院里逝世,她的遗作被陆续整理出版。1989年,阿赫玛托娃百年诞辰,联合国教科文组织特别将这一年命名为“阿赫玛托娃年”。
......(更多)
......(更多)
我学会了简单、明智地生活, 望着天空,向上帝祈祷, 学会了夜幕降临前久久徘徊 让多余的不安感到疲劳 当牛蒡在峡谷中沙沙作响, 红黄相间的花楸果串低垂, 我写下快乐的诗句—— 关于易朽的生活,它易朽而华美。
这么多的石头向我砸来 已经没有一块让我觉得可怕, 陷阱变成了一座结构严谨的塔楼 傲然屹立于其他高楼之间。 我感谢它的建设者 愿他们的关怀与忧伤逐日削减 从这里我最早看到霞光, 在这里夕阳的余晖也绚丽辉煌。 北方大海吹来的风 一阵阵飞进我房间的窗口 鸽子也来啄食我手中的麦粒 而我尚未完成的一页诗篇 会被缪斯褐色的手, 那只平静而轻盈的手,神奇地写完。
......(更多)